Google Translate (бел. Гугл перакладай) — сэрвіс ад Google, які на 2015 год дазваляў перакладаць разнастайныя тэксты і вэб-старонкі на 90 мовах (у тым ліку і на беларускай). Колькасьць параграфаў ці тэхнічных тэрмінаў у выточным тэксьце абмяжоўваецца. Акрамя гэтага, ёсьць функцыя «Перакладзены пошук», дзе можна выбраць выточную мову рэзультатаў і канцавую, увесьці запыт і атрымаць рэзультат на абранай мове. 26 жніўня 2008 году сайт папоўніўся магчымасьцю перакладаць з 50 моваў на беларускую і наадварот зь беларускай мовы на 50 іншых[1].
У адрозьненьне ад іншых сэрвісаў перакладу, якія працуюць з SYSTRANS, Google карыстаецца ўласнымі распрацоўкамі ў дадзенай галіне. Google Translate, як іншыя сэрвісы, ня мае граматычных правілаў, таму што альгарытм выкарыстоўвае гэтак званы статыстычны аналіз, а не традыцыйны альгарытм перакладу, заснаваны на правілах[2].
Набор напрамкаў перакладу павялічваўся паступова. Усяго налічваецца 15 гэтак званых стадыяў. Яны прыведзеныя ў храналягічным парадку.
|
|
- француская → ангельская
- нямецкая → ангельская
- гішпанская → ангельская
|
- 2-я стадыя
- 3-я стадыя
- 4-я стадыя
|
|
- кітайская (спрошчаная) → ангельская
- японская → ангельская
- карэйская → ангельская
|
- 5-я стадыя (сьнежань 2006)
- ангельская → расейская
- расейская → ангельская
- 6-я стадыя (красавік 2007)
- ангельская → арабская
- арабская → ангельская
- 7-я стадыя (люты 2007)
- ангельская → кітайская (традыцыйная)
- кітайская (традыцыйная) → ангельская
|
|
- кітайская (спрошчаная → традыцыйная)
- кітайская (традыцыйная → спрошчаная)
|
- 8-я стадыя (кастрычнік 2007)
- усе 25 моўных пар пачынаюць працу на ўласнай сыстэме статыстычнага перакладу Google[3][4]
- 9-я стадыя (8 траўня 2008)
- ангельская → гіндзі
- гіндзі → ангельская
- 10-я стадыя (травень 2008. Адгэтуль, пераклад мажлівы паміж любымі дзьвмя мовамі. Калі гэта немажліва, пераклад робіцца праз ангельскую)
- 11-я стадыя (25 верасьня 2008)
- 12-я стадыя (30 студзеня 2009)
- 13-я стадыя (19 чэрвеня 2009)
- 14-я стадыя (24 жніўня 2009)
- 15-я стадыя (19 лістапада 2009)
- Скончылася стадыя бэта-тэставаньня. Для беларускае, кітайскае, японскае, карэйскае, расейскае, украінскае, баўгарскае, грэцкае, тайскае мовы і гіндзі стала даступная раманізацыя. Для арабскае, пэрсыдзкае мовы і гіндзі таксама даступная адваротная раманізацыя. Ангельскі пераклад можа быць агучаны кампутарным голасам.