Ўільям Фолкнэр

Фолкнэр, Ўільям Катбэрт (па-ангельску: William Faulkner) (25 верасьня 1897, Місысыпі, ЗША — 6 ліпеня 1962) — амэрыканскі пісьменьнік, ляўрэат Нобэлеўскай прэміі ў галіне літаратуры 1949 году. Нашчадак арыстакратаў-плянтатараў. Ягоныя творы пачалі друкаваць у 1920-я. Раманы «Гоман і ятра» і «Сарторыс» (абодва выдадзеныя ў 1929 г.) прысьвечаныя гісторыі і сучаснасьці амэрыканскага Поўдню, які калісьці быў рабаўладальніцкім. Дзеяньне сямнаццаці раманаў і больш за 70 навэл адбываецца ў выдуманым горадзе Ёкнапатофе на поўдні ЗША, а пэрсанажы пераходзяць з твора ў твор[7]. Творы Фоленэра перакладалі на беларускую мову Вадзім Небышынец, Алесь Асташонак, Ян Максімюк.

Ўільям Фолкнэр
Carl Van Vechten - William Faulkner (greyscale and cropped).jpg
Асабістыя зьвесткі
Нарадзіўся 25 верасьня 1897(1897-09-25)[1][2][3][…]
Памёр 6 ліпеня 1962(1962-07-06)[4][1][2][…] (64 гады)
Бацькі Murry Falkner[d][5]
Сужэнец Estelle Oldham Faulkner[d][6]
Літаратурная дзейнасьць
Род дзейнасьці сцэнарыст, паэт, навэліст, навэліст, драматург, дзіцячы пісьменьнік, аўтар, пісьменьнік
Гады творчасьці 19191962
Жанр раман, апавяданьне і сцэнар
Мова ангельская мова[1]
Прэміі Нобэлеўская прэмія ў галіне літаратуры (1949)
Узнагароды
Подпіс Выява аўтографу
Ўільям Фолкнэр

ТворыРэдагаваць

РаманыРэдагаваць

  • «Soldiers' Pay» («Узнагарода салдата», 1926)
  • «Mosquitoes» («Маскіты», 1927)
  • «Sartoris (Flags in the Dust)» («Сарторыс», 1929)
  • «The Sound and the Fury» («Гоман і ятра», 1929)
  • «As I Lay Dying» («Калі я памірала», 1930)
  • «Sanctuary» («Сьвятыня», 1931)
  • «Light in August» («Сьвятло ў жніўні», 1932)
  • «Pylon» («Пілон», 1935)
  • «Absalom, Absalom!» («Авэсалом, Авэсалом!», 1936)
  • «The Unvanquished» («Няскораныя», 1938)
  • «If I Forget Thee Jerusalem (The Wild Palms/Old Man)» («Дзікія пальмы», 1939)
  • «Go Down, Moses» («Сыдзі, Майсей», 1942)
  • «Intruder in the Dust» («Апаганшчык праху», 1948)
  • «Requiem for a Nun» («Рэквіем па манашцы», 1951)
  • «A Fable» («Прыпавесьць», 1954)
  • «The Reivers» («Рабаўнікі», 1962)
  • «The Hamlet» («Засьценак», 1940)
  • «The Town» («Горад», 1957)
  • «The Mansion» («Рэзыдэнцыя», 1959)

Беларускія перакладыРэдагаваць

КрыніцыРэдагаваць

  1. ^ а б в Bibliothèque nationale de France data.bnf.fr (фр.): плятформа адкрытых зьвестак — 2011.
  2. ^ а б William Faulkner // Encyclopædia Britannica (анг.)
  3. ^ William Faulkner // Internet Broadway Database (анг.) — 2000.
  4. ^ Фолкнер Уильям // Большая советская энциклопедия (рас.): [в 30 т.] / под ред. А. М. Прохорова — 3-е изд. — Москва: Советская энциклопедия, 1969.
  5. ^ geni.com (мн.) — 2006.
  6. ^ FamilySearch Family Tree — 2009.
  7. ^ Уильям Фолкнер // Зарубежная литература XX века : практические занятия. — 2-е изд. — М.: Флинта : Наука, 2009. — С. 321-323. — ISBN 978-5-02-034786-1
  8. ^ а б Фолкнер У. Пах вербены / Перакл. В.Небышынца; Сонца зойдзе ўвечары / Перакл. А. Асташонка // Крыніца № 8 (13), 1995.

ЛітаратураРэдагаваць

  • Дранько-Майсюк Л. Апошні нэрв // Крыніца. 1995. № 13 (8);
  • Шаблоўская І. Ўільям Фолкнер і Якуб Колас // Крыніца. 1995. № 13 (8);
  • Лявонава Е. Плыні і постаці. 3 гісторыі сусьветнай літаратуры другой паловы XIX—XX стагодзьдзі — Мн., 1998.

Вонкавыя спасылкіРэдагаваць