Розьніца паміж вэрсіямі «Абмеркаваньне:Хобіт: Цмокава пустэча»

меркаваньне
(→‎Назва: меркаваньне)
(меркаваньне)
* Невыпадкова, што такі вычварны пераклад прыдумаў менавіта Renessaince. Плюсік у скарбонку перлаў і сумных прыкладаў таго, як рабіць нельга. Таксама варта задумацца, наколькі чалавека можа "занесці", калі яго пільна не кантраляваць. Дажыліся да "гвалтавання" Смога... Што да слова «desolation», то яго трэба перакладаць як «'''пустка'''» ці «пустэча». Што да слова "спусташэнне", то тут гісторыя тая ж, што і з "'''Выкупленнем''' з Шаўшанку" [http://belsat.eu/be/nasze_programy/a,471,vykupliennie-z-shaushanku-shawshank-redemption-mast-fil.html ]. Хлопцы з Кінаконг вельмі любяць ужываць працэсуальныя назоўнікі, каб паказаць сябе вялікімі знаўцамі беларускай мовы. Паглядзіце інтэрвікі, працэсуальныя назоўнікі не ўжываюцца ні ў воднай славянскай Вікіпедыі. Дзякуй нашым актывістам за наш уласны маргінез. --[[Удзельнік:Jauhienij|Jauhienij]] ([[Гутаркі ўдзельніка:Jauhienij|гутаркі]]) 12:04, 13 сьнежня 2013 (FET)
:: Ооо, даўно тут не было парушальнікаў [[ВП:В]]. Але куды ж бязь іх, калі ёсьць магчымасьць ізноў напляваць на працу іншых людзей! --[[Удзельнік:Renessaince|<span style="text-shadow:grey 0.1em 0.1em 0.1em; class=texhtml">Renessaince</span>]] 12:27, 13 сьнежня 2013 (FET)
:::Паводле іншых моўных разьдзелаў, гаворка йдзе або аб СПУСТАШЭНЬНІ, або аб ПУСТЭЛЬНІ.--[[Удзельнік:Lesnas ättling|Lesnas ättling]] ([[Гутаркі ўдзельніка:Lesnas ättling|гутаркі]]) 20:13, 13 сьнежня 2013 (FET)
8815

зьменаў