Гімн Андоры
«Карл Вялікі» (па-каталянску: El Gran Carlemany) — дзяржаўны гімн Княства Андоры.
El Gran Carlemany | |
Карл Вялікі | |
Аўтар словаў | Juan Benlloch i Vivó[d] |
---|---|
Кампазытар | |
Краіна | |
El Gran Carlemany у Вікісховішчы |
Аўтар словаў — Жоан Бэнльёш і Віво (Joan Benlloch i Vivo; 1864—1926). Аўтар музыкі — Энрык Марфань Бонс (Enric Marfany Bons; 1871—1942). Афіцыйна ў якасьці гімну — з 1914 году.
Тэкст гімну
рэдагавацьАфіцыйны тэкст на каталянскай мове
рэдагавацьEl gran Carlemany, mon Pare dels alarbs em deslliurà,
I del cel vida em donà de Meritxell, la gran Mare,
Princesa nasquí i Pubilla entre dues nacions neutral
Sols resto l’única filla de l’imperi Carlemany.
Creient i lluire onze segles, creient i lliure vull ser.
¡Siguin els furs mos tutors i mos Prínceps defensors! ¡I mos Prínceps defensors!
Кастыльскі пераклад
рэдагавацьEl gran Carlomagno, mi padre, me liberó de los árabes,
Y del cielo vida me dará de Meritxell, la gran Madre,
Princesa nací y virgen, entre dos naciones neutral
Soy la única hija que queda del Imperio Carolingio.
Creyente y libre once siglos; creyente y libre quiero ser.
¡Sean los fueros mis tutores y mis Príncipes defensores! ¡Y mis Príncipes defensores!
Беларускі пераклад
рэдагавацьКарл Вялікі, бацька мой, ад арабаў вызваліў мяне,
І падарыў мне Мэрычэль[a], вялікую Маці,
Прынцэсай яна нарадзілася і паннай бесстароньняй між дзьвюма нацымі была,
Я — адзіная дачка, што засталася ад імпэрыі Карла Вялікага.
Веравалая і вольная адзінаццаць стагодзьдзяў, веравалай і вольнай быць жадаю.
Хай будуць законы — маімі заступнікамі і Князі — абаронцамі маімі! І Князі — абаронцамі маімі!
Заўвагі
рэдагаваць- ^ Панна Марыя Мэрычэльская (па-каталянску: Mare de Déu de Meritxell) — заступніца Андоры