Найвышэйшая песьня Саламонава (Скарына): розьніца паміж вэрсіямі
Змесціва выдалена Змесціва дададзена
Knedlik-Pod (гутаркі | унёсак) |
д афармленьне |
||
Радок 7:
|Жанр =
|Аўтар =
|Мова арыгіналу = [[старабеларуская мова|беларуская рэдакцыя]] царкоўнаславянскай мовы<ref name="Свяжынскі">Мова выданняў Францыска Скарыны / А. М. Булыка, А.І. Жураўскі, У. М. Свяжынскі. — {{Мн.}}: Наука і тэхніка, 1990. {{ISBN
|Напісаны =
|Публікацыя = 9 студзеня 1518
Радок 28:
== Зьмест кнігі ==
Выданьне адкрываецца тытульным лістом з [[гравюра]]й і назвай кнігі («''Зуполне выложена на руский языкъ докъторомъ Франъцискомъ Скориною з Полоцька…''»). На першым і другім аркушы даецца «''Предословие доктора Франъциска Скорины с Полоцька в книгу Песнь песням царя Саломона''», у прадмове Скарына тлумачыць назву кнігі і яе зьмест, у якім ён бачыць апалёгію Божай любові. Пасьля на аркушах
== Друкарскія асаблівасьці выданьня ==
Радок 34:
Захавалася 9 асобнікаў кнігі, зь іх толькі адзін поўны.
== Літаратура ==▼
* Францыск Скарына і яго час: Энцыкл. давед./ Беларус. Сав. Энцыклапедыя; Рэдкал. І. П. Шамякін (гал. рэд.) і інш. — Мн.: БелСЭ, 1988. — 608 с.: іл. ISBN 5-85700-003-3▼
== Крыніцы ==
{{Крыніцы}}
▲== Літаратура ==
▲* Францыск Скарына і яго час: Энцыкл. давед./ Беларус. Сав. Энцыклапедыя; Рэдкал. І. П. Шамякін (гал. рэд.) і інш. — Мн.: БелСЭ, 1988. — 608 с.: іл. {{ISBN
{{Выданьні Францішка Скарыны}}
[[Катэгорыя:Біблія Францішка Скарыны]]
[[Катэгорыя:Зьявіліся ў 1518 годзе]]
|