Розьніца паміж вэрсіямі «Антон Францішак Брыль»

д
дапаўненьне
д (→‎Біяграфія: +нутраная спасылка)
д (дапаўненьне)
[[21 чэрвеня]] [[2011]] году ў [[Менск]]у быў прэзэнтаваны дэбютны зборнік аўтара «Не ўпаў жолуд», які зьмяшчае вершы і малыя паэмы, напісаныя ў [[2003]]—[[2011]] гады<ref name=ref1/>. Зборнік заняў другое месца сярод дзесяці найбольш значных літаратурна-мастацкіх выданьняў 2011 году паводле вэрсіі часопіса «[[Маладосць]]»<ref>{{артыкул|аўтар=Чарнякевіч, Ц.|загаловак=Кніга года-2011 па версіі часопіса «Маладосць»|арыгінал=|спасылка=|аўтар выданьня=|выданьне=Маладосць|тып=|месца=|выдавецтва=|год=2011|выпуск=|том=|нумар=12|старонкі=|isbn=}}</ref> і дзясятае месца паводле вэрсіі газэты «[[Наша Ніва]]»<ref>{{Спасылка | аўтар = Макарэвіч, С.| прозьвішча = | імя = | аўтарlink = | cуаўтары = | дата публікацыі = | url = http://nn.by/?c=ar&i=65809| загаловак = Найлепшыя кнігі 2011| фармат = | назва праекту = | выдавец = [[Наша Ніва]]| дата = 5 лютага 2012 | мова = | камэнтар = }}</ref>. Зборнік прызнаны найлепшай дэбютнай кнігай паэзіі 2011 году паводле [[Беларускі ПЭН-цэнтар|Беларускага ПЭН-цэнтру]] і [[Саюз беларускіх пісьменьнікаў|Саюзу беларускіх пісьменьнікаў]]<ref name=gf>{{Спасылка | аўтар = | прозьвішча = | імя = | аўтарlink = | cуаўтары = | дата публікацыі = 14 сакавіка 2012| url = http://www.svaboda.org/content/article/24515936.html| загаловак = Найлепшай дэбютнай кнігай – 2011 стала... | фармат = | назва праекту = | выдавец = [[Радыё Свабода]]| дата = 15 сакавіка 2012 | мова = | камэнтар = }}</ref>.
 
Ляўрэат прэміі часопіса «[[ПрайдзіСвет]]» за 2011 год за пераклады з польскай і лаціны<ref>{{Спасылка | аўтар = | прозьвішча = | імя = | аўтарlink = | cуаўтары = | дата публікацыі = 27 чэрвеня 2012| url = http://prajdzisvet.org/events/990-laureaty-premii-prajdzisvieta-za-2011-hod-basharymava-martysievich-i-bryl.html| копія = | загаловак = Лаўрэаты прэміі «ПрайдзіСвета» за 2011 год – Башарымава, Мартысевіч і Брыль| фармат = | назва праекту = | выдавец = [[ПрайдзіСвет]]| дата = 28 чэрвеня 2012 | мова = | камэнтар = }}</ref> ([[Францішак Дыянізі Князьнін|Ф. Д. Князьнін]], [[Антоні Эдвард Адынец|А. Э. Адынец]], [[Юльян Урсын Нямцэвіч|Ю. У. Нямцэвіч]], [[Гай Валерыюс Катул|Г. В. Катул]]). Пераклад стараангельскай паэмы «[[Бэўвульф]]» (апублікаваны асобным выданьнем у 2013 годзе) газэта «[[Звязда]]» назвала «галоўнай беларускай кнігай 2013 году»<ref>{{артыкул|аўтар=Ціхан Чарнякевіч|загаловак=
І наш "Бэўвульф"|арыгінал=|спасылка=http://old.zviazda.by/ru/issue/article.php?id=113623|аўтар выданьня=|выданьне=Звязда|тып=|месца=М.|выдавецтва=|год=2013|выпуск=|том=|нумар=|старонкі=|isbn=}}</ref>.
 
== Крыніцы ==
{{Зноскі}}
 
== Літаратура ==
* Бэўвульф / пер. са стараанглійскай мовы Антона Францішка Брыля. — Мінск : Зміцер Колас, 2013. — 130 с.
 
== Вонкавыя спасылкі ==
34 504

зьмены