Абмеркаваньне:Справаздача 1994—2004
Лацінка
рэдагавацьДумаю, трэба і назву артыкула, і назвы песень падаваць лацінкай. Тое ж тычыцца і Акустычныя канцэрты канца XX стагодзьдзя. --Monk 11:28, 04.04.2005 (UTC)
Не ўпэўнены, бо на афіцыйным сайце назвы дадьзены проста на беларускай мове! А калі так, тады трэбы ўсе альбомы рэдагаваць!
- На вокладцы дадзеныя на лацінцы. І іншыя альбомы у нас лацінкай пададзеныя. --Monk 13:06, 04.04.2005 (UTC)
- Дакладна ведаю, что на "Справаздачы" менавіта на лацінцы. А вось, напрыклад, на "Одзiрыдзiдзiне" проста на беларускай мове. І не ўсе альбомы тут пададзены лацінкай!
- Не спрачаюся з тым, што "Одзірыдзідзіну" патрэбна падаваць кірыліцай. І не патрэбна, каб усе былі пададзеныя лацінкай - патрэбна, каб усе былі пададзеныя ў тым жа правапісе, як яны ў арыгінале (г.зн. на вокладцы). --Monk 20:34, 04.04.2005 (UTC)
- Добра. Тады, што аркамя "Справаздачы" трэба "лацінізаваць". На жаль, не ўсе альбомы трымаў у руках :( --Slaver 20:41, 04.04.2005 (UTC)
- З таго, што ёсьць у мяне: ŁaŁaŁaŁa і Одзірыдзідзіна — кірыліца, Пашпарт грамадзяніна N.R.M., Акустычныя канцэрты канца XX стагодзьдзя, Try čarapachi, Dom kultury — łacinka. --EugeneZelenko 03:29, 05.04.2005 (UTC)