Абмеркаваньне:Ода да радасьці

Публікацыя перакладаў Оды не парушае аўтарскія правы перакладчыкаў? --Jauhienij 11:57, 20 сьнежня 2009 (UTC)

Пераклады таксама ахоўваюцца аўтарскім правам (гл. артыкулы 7.2 і 12 [1]). Таму, на жаль, пераклад варта прыбраць. Лепей будзе даць дзьве спасылкі: на тэкст арыгіналу ў ВікіКрыніцы (я не глядзеў, але па ідэі мусіць там быць), і вонкавую спасылку на тэкст перакладу. —zedlik 14:55, 20 сьнежня 2009 (UTC)
У электронным варыянце пераклад, нажаль, не існуе. Я зараз трымаю кнігу, дзе ён надрукаваны, накладам усяго 500 асобнікаў.--Jauhienij 14:59, 20 сьнежня 2009 (UTC)
Гэта ж столькі працы было яго аблічбаваць. Як варыянт, можна самому выкласьці яго дзе-небудзь у інтэрнэце і даць спасылку, але, натуральна, гэта таксама будзе парушэньнем аўтарскім правоў (як і большасьць выкладзеных у інтэрнэце твораў), але мне вядомы толькі адзін судовы выпадак з-за выкладаньня ў інтэрнэце аб’ектаў абароненых аўтарскім правам — гэта былі спасылкі на песьні Песьняроў. У Вікіпэдыі з публікацыяй у ёй абароненых матэрыялаў нашмат больш строга. —zedlik 15:13, 20 сьнежня 2009 (UTC)
Можа ведаеш, дзе можна выкласьці вершы? Я зьвяртаўся да адміністрацыі Палічкі, але шчэ не атрымаў адказу. --Jauhienij 15:18, 20 сьнежня 2009 (UTC)
Апроч Палічкі, нічога такога спэцыялізаванага ў галаву не прыходзіць. Калі з Палічкі не адкажуць, мне здаецца, што найпрасьцейшым шляхам будзе стварыць які бясплатны сайт з адной-двума старонкамі, напрыклад, на [2] або [3]. —zedlik 15:39, 20 сьнежня 2009 (UTC)
Вярнуцца да старонкі «Ода да радасьці».