Гутаркі ўдзельніка:Alexander Gouk/Канвертар: розьніца паміж вэрсіямі

Змесціва выдалена Змесціва дададзена
EugeneZelenko (гутаркі | унёсак)
д Функцыя скланеньня
EugeneZelenko (гутаркі | унёсак)
Радок 6:
--[[Удзельнік:Belamp|Bełamp]] 08:22, 8 лістапада 2006 (UTC)
 
: [[:incubator:User:AlefZet]] і [[:incubator:User:Alessandro]] працуюць над канвэртарам кірыліца-лацінка для мовы крымскіх татар. Наколькі зразумеў з іх старонак гутарак, альгарытм канвэртацыі даволі складаны і патрабуе разьбіваць слова на часткі і канвэртаваць паасобку. Ня ведаю, наколькі гэта блізка нашай праблеме, але ў любым выпадку, можна паспрабаваць запытацца саветаў/дапамогі. --[[Удзельнік:EugeneZelenko|EugeneZelenko]] 15:10, 8 лістапада 2006 (UTC)
 
І яшчэ: слушна пісаць Belaru'''s'''ian, а не Belaru'''ss'''ian. --[[Удзельнік:Belamp|Bełamp]] 13:00, 8 лістапада 2006 (UTC)
Вярнуцца на старонку ўдзельніка «Alexander Gouk/Канвертар»