Сасіска: розьніца паміж вэрсіямі
Змесціва выдалена Змесціва дададзена
Апрацоўка - няправільна. Трэба апрацаваньне, бо назоўнік дзеяньня. Па сутнасьці - пачварная калька з расійскага “по сущности, по сути”. Правільна “ў існасьці”. Дзеяслоў “зьяўляецца” не ўжывалі да маскалізацыі. Толькі “ёсць + назоўнік з творным склонам” або “гэта + назоўнік з назоўным склонам”. Не паўтарайце хібы перакладаў з расейшчыны. Буду ўдзячны. Меткі: Рэдагаваньне з мабільнай прылады Праўка праз мабільную вэрсію сайту |
Няма апісаньня зьменаў Меткі: Рэдагаваньне з мабільнай прылады Праўка праз мабільную вэрсію сайту |
||
Радок 1:
[[Файл:Wiener Wuerstchen fcm.jpg|значак|Вэнскія сасіскі]]
'''
Сучасныя
== Глядзіце таксама ==
|