Жамойцкая мова: розьніца паміж вэрсіямі

Змесціва выдалена Змесціва дададзена
д →‎Спасылкі: дакладнейшая катэгорыя
д афармленьне
Радок 1:
{{Інфармацыя пра мову |
|Назва мовы = Жамойцкая мова |
|Назва мовы ў арыгінале = Žemaitiu kalba |
|Краіны ўжываньня = [[Летува|Летуве]] |
|Рэгіён = [[Жамойць]] |
|Колькасьць карыстальнікаў = прыкладна 500 тысяч чалавек |
|Клясыфікацыя = [[Індаэўрапейскія мовы|Індаэўрапейская]]<br />&nbsp;[[Балцкія мовы|Балцкія]]<br />&nbsp;&nbsp;[[Усходнебалцкія мовы|Усходнебалцкія]]<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;'''Летувіская''' (разглядаецца як дыялект)
|Афіцыйная мова ў = — |
&nbsp;[[Балцкія мовы|Балцкія]]<br />
|Рэгулюецца = — |
&nbsp;&nbsp;[[Усходнебалцкія мовы|Усходнебалцкія]]<br />
|Код па ISO 639-2(B)1 = — |
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;'''Летувіская''' (разглядаецца як дыялект) |
|Код па ISO 639-2(TB) = — |
Афіцыйная мова ў = — |
|Код па SILISO 639-2(T) = sgs
Рэгулюецца = — |
|Код па ISO 639-1SIL = — |sgs
Код па ISO 639-2(B) = — |
Код па ISO 639-2(T) = — |
Код па SIL = sgs
}}
'''Жамойцкая мова''' (альбо '''жмудзі́нская'''), у сучаснай [[Лінгвістыка|лінґвістыцы]] часьцей за ўсё разглядаецца як дыялект [[Летувіская мова|летувіскае мовы]]<ref>[http://emokykla.lt/cd/tarmes/Tarmes/Index.htm Kompiuterinis žodynas „Lietuvių tarmės. I dalis" Žmogaus gyvenamosios aplinkos ir pastatų pavadinimai]{{ref-lt}}</ref>. Мова, на якой размаўляюць [[жмудзіны]] — этнаґрафічная супольнасьць [[Летувісы|летувісаў]] нароўні з аўкштайтамі, дзукамі й судувамі, якая пражывае ў [[Жамойць|Жамойці]]. У выніку таго, што жамойцкая мова сучаснымі лінґвістамі ўважаецца за дыялект, перапісы насельніцтва не даюць дакладнае лічбы колькасьці носьбітаў мовы. Па некаторых дадзеных, носьбітаў жамойцкае мовы налічваецца прыкладна 500 тысяч чалавек.
 
== Гісторыя ==
Гаворка старажытных жмудзінаў была адной з гаворак тагачаснага ўсходнебалтыйскага клястэру. Спачатку мова жмудзінаў была вельмі блізкай да [[Зэмгальская мова|зэмґальскае мовы]] і да [[13 стагодзьдзе|13XIII стагодзьдзя]] разьвівалася самастойна.
 
Пасьля вайны [[Вітаўт]]а з [[Тэўтонскі ордэн|Тэўтонскім ордэнам]] Жамойць канчаткова ўмацавалася як частка [[ВКЛ]] ([[Жамойцкае староства]]). На гэты час прыпадае этап актыўнага кантактаваньня жмудзінаў з аўкштайтамі. У гэтыя ж часы жмудзіны канчаткова асымілявалі [[Куршы|куршаў]], якія жылі ў раёне сучаснае [[Клайпеда|Клайпеды]]. У [[15 стагодзьдзе|15XV стагодзьдзі]] жмудзіны асымілявалі паўднёвых зэмґалаў. На гэтыя часы прыпадае актыўны ўплыў аўкштайцкае гаворкі (будучы літаратурны стандарт летувіскае мовы), у выніку чаго жамойцкая губляе некаторыя агульныя рысы з мовай зэмґалаў. Трэба адзначыць, што ў мінулым тэрыторыя, якая дэкляравалася як тэрыторыя пражываньня жмудзінаў (вышэйазначанае жамойцкае староства), была большай, ніж сучасны летувіскі рэґіён [[Жамойць]], таму гэта дае падставы вылучаць ґіпотэзу аб тым, што аўкштайцкая мова зрабіла значны ўплыў на жамойцкую мову, скараціўшы арэал распаўсюду мовы дзякуючы магчымай асыміляцыі жмудзінаў.
 
Час станаўленьня літаратурнае агульналетувіскае мовы абмінуў жамойтаў бокам. Летувіскімі літаратарамі жамойцкая мова ўжывалася вельмі рэдка (паэма «Бірута» Сыльвэстра Валюнаса, «Шэсьць казак» Сымона Станевіча, «Звычаі старажытнае [[Аўкштота|Верхняе Летувы]] й Жамойці» С. Даўкантаса), працэс утварэньня літаратурнага стандарту таксама абмінуў мову — для літаратурнага стандарту летувісы ўжылі аўкштайцкі дыялект без уліку жамойцкіх гаворак. У выніку аформіўся асобны жамойцкі літаратурны стандарт. З [[20 стагодзьдзе|20XX стагодзьдзя]] жамойцкая мова мае ўласны альфабэт на [[Лацінскі альфабэт|лацінскай аснове]].
 
== Характарыстыка мовы ==
Радок 39 ⟶ 36:
 
=== Пісьмовасьць ===
[[Файл:Smg-long e.jpg|rightміні|thumb|250px250пкс|Доўгае Ėė.]]
Жамойкую мову не абмінула прымусовая кірылізацыя (гл. артыкул «[[Кніганошы]]»). З [[20 стагодзьдзе|20XX стагодзьдзя]] зьявіўся асобны жамойцкі альфабэт, які зьяўляецца своеасаблівым гібрыдам летувіскага й [[Латыская мова|латыскага]] альфабэту. Ад летувіскае мовы жамойцкая пераняла літару Ėė, ад латыскае — літары з макронамі (''Āā'', ''Ēē'', ''Īī'', ''Ōō'', ''Ūū''). Адметнай жамойцкай літарай зьяўляецца літара «Ėė доўгае» (жамойцк. ''ėlguojė ė̄'') — '''Ė̄ė̄'''. Адсутнічаюць літары Ąą, Ęę, Įį, Ųų.
 
Сучасны выгляд жамойцкага альфабэту.
Радок 84 ⟶ 81:
У жамойцкім дыялекце выдзяляецца тры ґрупы гаворак, якія падзяляюцца па крытэры вымаўленьня аўкштайцкіх дыфтанґоідаў uo, ie.
 
* '''Заходнежамойцкая''' — была распаўсюджана ў [[:uk:Клайпедський{{Артыкул у іншым разьдзеле|Клайпедзкі край|Клайпедзкім краі]]|uk|Клайпедський край}} ў тыя часы, калі ім валодала [[Нямеччына]], частка носьбітаў пражывала на поўначы сучаснае [[Калінінградзкая вобласьць|Калінінградзкае вобласьці]]. У [[1945]] годзе ўсе носьбіты разам зь немцамі былі эвакуяваны ў Нямеччыну, дзе дыялект забыўся праз зьмяшаныя шлюбы і вялікае нямецкамоўнае атачэньне. Склаўся ў выніку заселеньня жмудзінамі зямель [[:en:Skalvians{{Артыкул у іншым разьдзеле|скальвы|прускага племені скальваў]]|en|Skalvians}}. Вымаўленьне: uo, ie > o, ei
* '''Паўночнажамойцкая''' — распаўсюджаная на крайнім паўночным усходзе Летувы (вакольцы [[Цяльшы|Цяльшоў]] ды [[Крэтынга|Крэтынгі]]). Падзяляецца на адпаведныя гаворкі. Вымаўленьне: uo, ie > ou, ei
* '''Паўдзёнажамойцкая''' — распаўсюджаная ў раёне [[Варні|Варняў]] ды [[Расены|Расенаў]]. Вымаўленьне: uo, ie > i, u.
 
== Грамадзкае жыцьцё ==
У [[1988]] годзе ўтворана Жамойцкая культурная асацыяцыя, якая з [[1993]] году выдае часопіс Žemaičių žemė. Па-жамойцку вядзецца радыёвяшчаньне, існуе рух за афіцыйнае прызнаньне мовы й наданьне ёй афіцыйнага статусу ў Жамойці. Мова ня прызнаная ў сучаснай Летуве асобнай мовай. Мова ня мае сацыяльнага прэстыжу і большасьць жмудзінаў ужывае літаратурную летувіскую.
 
== Крыніцы ==
{{ЗноскіКрыніцы}}
 
== Вонкавыя спасылкі ==
== Спасылкі ==
{{interwiki|bat-smg||жамойцкай|}}
* [http://samogitia.mch.mii.lt/KALBA/raspamatai.lt.htm Žemaičių Patarmės, Rašybos Pagrindai] — падрабязная інфармацыя аб мове{{ref-lt}}.
 
{{БалцкіяБалтыйскія мовы}}
 
[[Катэгорыя:Летувіская мова]]