Аляксандар Салжаніцын: розьніца паміж вэрсіямі

Змесціва выдалена Змесціва дададзена
д афармленьне
Няма апісаньня зьменаў
Радок 81:
Вызвалены [[13 лютага]] [[1953]].
 
У зьняволеньні Салжаніцын цалкам расчараваўся ў [[марксізм]]е, зь цягам часу паверыў у Бога і схіліўся да [[Праваслаўе|праваслаўна]]-[[патрыёт|патрыятычных]] ідэяў (поўнае адмаўленьне [[камунізм|камуністычнай ідэялёгіі]], роспуск [[СССР]] і стварэньне [[Славяне|славянскае]] дзяржавы на тэрыторыі Расеі, [[Беларусь|Беларусі]] і часткі [[Украіна|Ўкраіны]], усталяваньне ў новай дзяржаве [[аўтарытарызм|аўтарытарнага]] ладу з паступовым пераходам да дэмакратыі, накіраваньне рэсурсаў будучай краіны на духоўнае, маральнае і рэлігійнае разьвіцьцё народа, у першую чаргу [[расейцы|расейцаў]]). Ужо на «шарашцы» вярнуўся да пісальніцтва, у Экібастузе складаў вершы, паэмы («[[Дарожанька]]», «[[Прускія ночы]]») і п’есы ў вершах («[[Палоньнікі]]», «[[Пір пераможцаў]]») і завучваў іх напамяцьна памяць.
 
Пасьля вызваленьня Салжаніцын быў накіраваны ў [[ссылка|ссылку]] на пасяленьне «назаўжды» (сяло Берлік Кактарэцкага раёну [[Джамбульская вобласьць|Джамбульскай вобласьці]], паўднёвы [[Казахстан]])<ref>Па нараду 9-е ўправы МГБ ад 27 сьнежня 1952 № 9/2-41731.</ref>. Працаваў настаўнікам матэматыкі і фізыкі ў 8-10 клясах мясцовай сярэдняй школы імя Кірава.
Радок 100:
 
=== Першыя публікацыі ===
У [[1959]] Салжаніцын напісаў аповед «Щ-854» пра жыцьцё простага зьняволенага з расейскіх сялянаў, у [[1960]] — апавяданьні «Не стаіць сяло безбяз праведніка» і «[[Правая кісьць]]», першыя «[[Драбняткі]]», п’есу «[[Сьвятло, якое ў табе]]» («Сьвяча на ветры»)<ref>«Гэтая п’еса — самае няўдалае з усяго, што я напісаў» («Бадалася цялё з дубам. Нарысы літаратурнага жыцьця». YMCA-PRESS, Paris, 1975, с. 18)</ref>. Перажыў пэўны крызіс, ня маючы мажлівасьці надрукаваць свае творы.
 
У [[1961]] пад уражаньнем ад выступу [[Аляксандар Твардоўскі|Аляксандра Твардоўскага]] (рэдактара часопіса «[[Новы сьвет]]») на [[XXII зьезд КПСС|XXII зьезьдзе КПСС]], перадаў яму «Щ-854», папярэдне выключыўшы з расповеду найбольш палітычна вострыя, загадзя непраходныя цераз савецкую [[цэнзура|цэнзуру]] фрагмэнты. Твардоўскі ацаніў апавяданьне надзвычайна высока, запрасіў аўтара ў Маскву і стаў дабівацца публікацыі твору. [[Мікіта Хрушчоў|М. С. Хрушчоў]] пераадолеў супраціў членаў Палітбюро і дазволіў публікацыю апавяданьня. Аповед пад назвай «[[Адзін дзень Івана Дзянісавіча]]» быў надрукаваны ў часопісе «[[Новы сьвет]]» № 11, 1962, адразу ж перавыдадзены і перакладзены на замежныя мовы.
Радок 106:
30 сьнежня 1962 Салжаніцын быў прыняты ў [[Саюз пісьменьнікаў СССР]].
 
Неўзабаве пасьля гэтага ў часопісе «Новы сьвет», (№ 1, 1963) былі надрукаваныя «Не стаіць сяло безбяз праведніка» (пад назвай «[[МатронаўМатронін двор]]») і «[[Выпадак на станцыі Кочатаўка]]» (пад назвай «Выпадак на станцыі Крэчатаўка»<ref>Назва станцыі выпадкова супала з прозьвішчам тагачаснага галоўнага рэдактара часопісу [[«Октябрь»]] [[Усевалад Кочатаў|Кочатава]], зь якім «Новы сьвет» вёў прынцыповыя літаратурныя і сьветапоглядныя спрэчкі. Каб не пагаршаць раздражненьне Кочатава, назву станцыі вырашана было зьмяніць на нэўтральнаенэўтральную.</ref>).
 
Першыя публікацыі выклікалі аграмадную колькасьць водгукаў пісьменьнікаў, грамадзкіх дзеячоў, крытыкаў і чытачоў. Ня толькі й ня столькі празь іхнія ўражвальныя рэалістычнасьць і шчырасьць, колькі таму, што гэта быў першы выпадак выданьня кніг па палітычна значнай тэме з 20-х гадоў, да таго ж напісаных ня чальцом [[КПСС|партыі]]. Пісьмы чытачоў — былых зьняволеных (у адказ на «Івана Дзянісавіча») паклалі пачатак «[[АрхіпялагАрхіпэляг ГУЛАГ|АрхіпялагуАрхіпэлягу ГУЛАГ]]».
 
Аповеды Салжаніцына рэзка вылучаліся на фоне твораў таго часу сваімі мастацкімі вартасьцямі і грамадзянскай сьмеласьцю. Гэта падкрэсьлівалі на той час многія, у тым ліку пісьменьнікі й паэты. Напрыклад, [[Ганна Ахматава|Ганна Андрэеўна Ахматава]] адзывалася пра «МатронаўМатронін двор» так:
<blockquote>- Але… Дзіўная рэч… Дзіўна, як маглі надрукаваць… Гэта страшней за «Івана Дзянісавіча»… Там можна ўсё на культ асобы сапхнуць, а тут… Бо гэта ў яго не Матрона, а ўся расейская вёска пад паравоз трапіла і ўшчэнт… Дробязі таксама дзіўныя… Памятаеце — чорныя бровы старога, як два масты адзін адному насустрач?.. Вы заўважылі: у яго лавы і зэдлічкі бываюць то жывыя, то мёртвыя… А прусакі пад шпалерамі шастаюць? Запомнілі? Як далёкі шум акіяну! і шпалеры ходзяць хвалямі… А якая выключная старонка, калі ён раптам бачыць Матрону маладой… І ўсю вёску бачыць маладою, то бок такою, якая яна была да ўсеагульнага спусташэньня…<ref>Цыт. паводле: [http://www.relis.ru/MEDIA/news/lg/texts/25/0602.html Лідзія Чукоўская. Записки об Анне Ахматовой.]</ref></blockquote>
{{Асноўны артыкул|МатронаўМатронін двор}}
Летам 1963 Салжаніцын стварае чарговую, пятую па чарзе, усечаную «пад цэнзуру» рэдакцыю раману «У крузе першым», прызначаную для друку (з 87 разьдзелаў). Чатыры разьдзелы з раману выбраныя аўтарам і прапанаваныя «Новаму сьвету» «''…для спробы, пад відам „Урывка“…''».
 
Радок 123:
Улетку 1964 пятая рэдакцыя «У крузе першым» абмяркоўваецца і прынятая да надрукаваньня ў 1965 «Новым сьветам». Спроба публікацыі не атрымалася. Твардоўскі знаёміцца з рукапісам раману «Ракавы корпус» і нават прапануе яго для прачытаньня Хрушчову (зноў — празь ягонага памочніка Лебедзева).
 
Салжаніцын сустракаецца сз [[Варлам Шаламаў|Варламам Шаламавым]], які раней добразычліва адгукнуўся прана «Івана ДзянісавічеДзянісавіча», і прапануе яму сумесна працаваць над «Архіпэлягам».
 
Увосень 1964 п’еса «Сьвяча на ветры» прынятая да пастаноўкі ў [[Тэатар імя Ленінскага камсамолу|Тэатры імя Ленінскага камсамолу]] ў Маскве.
Радок 129:
«Драбняткі» праз самвыдат пранікаюць за мяжу і пад назвай «Эцюды і дробныя апавяданьні» надрукаваныя ў кастрычніку 1964 у Франкфурце ў часопісе «Грані» (№ 56) — гэта першая публікацыя ў замежнай расейскай прэсе твору Салжаніцына, адрынутага ў СССР.
 
У 1965 Салжаніцын езьдзіць у [[Тамбоўская вобласьць|Тамбоўскую вобласьць]] з [[Барыс Мажаеў|Барысам Мажаевым]] для збору матэрыялаў пра [[Тамбоўскае паўстаньне (1920—1921)|сялянскае паўстаньне]] (у паездцы вызначаецца назва раману-[[эпапея|эпапеі]] пра расейскую рэвалюцыю — «[[Чырвонае кола]]»), пачынае першую і пятую часткі «Архіпэлягу» (у [[Салатча|Салатчы]] Разанскай вобласьці і на хутары Коплі-Мярдзі ля [[Тарту]]), завяршае працу над апавяданьнямі «[[Як шкада]]» і «[[Захар-Каліта]]», публікуе ў «[[Літаратурная газэта|Літаратурнай газэце]]» (спрачаючысяпалемізуючы з акадэмікам [[Віктар Вінаградаў|Вінаградавым]]) артыкул [http://www.belousenko.com/books/Solzhenitsyn/Smetana.rar «Не обычай дёгтем щи белить, на то сьметанасметана»]<ref>«Литературная газэта», 4 ноября 1965 — адзіная газэтная публікацыя Салжаніцына ў СССР.</ref> у абарону расейскай '''''гаворкі'''''літаратурнай мовы:
<blockquote>Яшчэ ня позна выгнаць тое, што ёсьць [[публіцыстыка|публіцыстычны]] [[жаргон]], а не расейская гаворкамова. Яшчэ ня позна выправіць склад нашай пісьмовай (аўтарскай) мовы, так, каб вярнуць ёй размоўную народную лёгкасьць і свабоду.</blockquote>
11 верасьня [[КГБ]] праводзіць [[ператрус]] на кватэры сябра Салжаніцына В. Л. Тэўша, у якога Салжаніцын захоўваў частку свайго архіву. Забраныя рукапісы вершаў, «У крузе першым», «Драбнятак», п’есаў «Рэспубліка працы» і «Пір пераможцаў».
 
Радок 137:
Чатыры апавяданьні прапанаваныя рэдакцыям «[[Огонёк|Огонька]]», «[[Октябрь|Октября]]», «[[Литературная Россия|Литературной России]]», «[[Москва (часопіс)|Москвы]]» — адрынутыя ўсюды. Газэта «[[Известия]]» набрала аповед «Захар-Калита» — гатовы [[набор]] рассыпаны, «Захар-Калита» перададзены ў газэту «[[Правда]]» — адмова [[Абалкін]]а.
 
У гэты самы час у ЗША выйшаў зборнік «А.Салжаніцын. Выбранае»<ref>Чыкага, Russian Language Specialties (Russian Study Series, # 54)</ref>: «Адзін дзень…», «Качэтаўка» і «МатронаўМатронін двор»; у ФРГ у выдавецтве «[[Пасеў]]» — зборнік апавяданьняў на нямецкай мове<ref>«Solshenizyn Alexander. …Den Oka-Fluss entiang. Funfzehn Kurzgeschijhten und eine Erzahlung», у перакладзе Мары Хольбэк</ref>.
 
=== Дысыдэнцтва ===
Радок 253:
== Творы ==
* [[Адзін дзень Івана Дзянісавіча]]
* [[МатронаўМатронін двор]]
* [[Выпадак на станцыі Крэчатаўка]]
* [[Архіпэляг ГУЛАГ]]
Радок 261:
* [[Жнівень Чатырнаццатага]]
* [[Чырвонае кола]]
* [[Жыць небез паводле хлусьніілжы]] (эсэ)
* [[Бадалася цялё з дубам]]
* [[Расея ў абвале]]
Радок 322:
* [http://www.hrono.ru/text/2003/bar0312.html Юры Баранаў. Чаму псыхуюць дэйчы?]
* [http://www.hrono.ru/text/2006/bazhrn0306.html Руслан Бажэнаў. АЛяксандар ІСАевіч У Краіне Цудаў]
 
=== Беларускія пераклады і ўспрыманні ===
* [https://nn.by/?c=ar&i=18820 «Жыць без ілжы»] ў перакладзе [[Сяргей Дубавец|Сяргея Дубаўца]]
 
{{Нобэлеўская прэмія па літаратуры (1951—1975)}}