Гімн Нямецкай Імпэрыі
Heil dir im Siegerkranz — імпэратарскі гімн у Нямецкай імпэрыі з 1871 па 1918 гг. Дзяржаўным гімнам у цяперашнім паняцьці ён ня быў. Асабліва ў паўднёвых нямецкіх краінах да гімна ставіліся са скепсысам.
Тэкст напісаны Генрыхам Харыесам 1790 г. для дацкага караля Крысьціяна Сёмага. Музыка з ангельскага гімна «Божа, захоўвай Караля».
Нямецкі тэкст гімна
рэдагаваць1.
- Heil dir im Siegerkranz,
- Herrscher des Vaterlands!
- Heil, Kaiser, dir!
- ||: Fühl in des Thrones Glanz
- Die hohe Wonne ganz,
- Liebling des Volks zu sein!
- Heil Kaiser, dir! :||
2.
- Nicht Roß, nicht Reißige
- Sichern die steile Höh',
- Wo Fürsten steh’n:
- ||:Liebe des Vaterlands,
- Liebe des freien Manns
- Gründen den Herrscherthron
- Wie Fels im Meer.:||
3.
- Heilige Flamme, glüh',
- Glüh' und erlösche nie
- Fürs Vaterland!
- ||:Wir alle stehen dann
- Mutig für einen Mann
- Kämpfen und bluten gern
- Für Thron und Reich!:||
4.
- Handel und Wissenschaft
- Heben mit Mut und Kraft
- Ihr Haupt empor!
- ||:Krieger- und Heldentat
- Finden ihr Lorbeerblatt
- Treu aufgehoben dort,
- An deinem Thron!:||
5.
- Dauernder stets zu blüh’n
- Weh' unsre Flagge kühn
- Auf hoher See!
- ||:Ha, wie so stolz und hehr
- Wirft über Land und Meer
- Weithin der deutsche Aar
- Flammenden Blick.:||
6.
- Sei, Kaiser Wilhelm, hier
- Lang' deines Volkes Zier,
- Der Menschheit Stolz!
- ||:Fühl' in des Thrones Glanz,
- Die hohe Wonne ganz,
- Liebling des Volks zu sein!
- Heil, Kaiser, dir!:||