Гімн Манака (Hymne Monégasque) быў першапачаткова напісаны Тэафілям Бэланда дэ Кастра ў 1841 годзе. Сучасная вэрсія музыкі напісаная Леонам Джэхінам (Leon Jehin) у 1914 годзе, тэкст на манэгасцкайЛюі Натары ў 1931 годзе[1].

Па ўказаньні прынца (князя) толькі тэкст на манэгасцкай мове зьяўляецца афіцыйным гімнам. Ён складаецца толькі з аднаго (першага) чатырохрадкоўя. Звычайна выконваецца толькі музыка гімна, за выключэньнем афіцыйных цырымоніяў калі гімн таксама сьпяваюць.

Тэкст гімнаРэдагаваць

A MARCIA DE MUNEGHU / INU NACTIONALE

Despoei tugiù, sciü d’u nostru paise
Se ride aù ventu, u meme pavayun
Despoei tugiù a curù russa e gianca
E stà r’emblèma d’a nostra libertà
Grandi e piciui, r’an tugiù respeta.
Amu ch'üna tradiçiun,
Amu ch'üna religiun,
Amu avüu per u nostru unù
I meme Principi tugiù
E ren nun ne scangera
Tantu ch’u suriyu lüjerà ;
Diu sempre n’agiüterà
E ren nun ne scangera

Пераклад тэксту гімнаРэдагаваць

Навекі на нашай зямлі
Адзін сьцяг палошчацца на ветры
Навекі чырвоны і белы
Сымбалізуюць нашу волю
Вялікія і простыя людзі заўсёды паважалі гэтыя колеры.
Княства Манака — родная краіна
Госпад выявіў шчодрасьць ствараючы цябе
Неба заўсёды блакітнае, берагі заўсёды ў колерах.
Наш Прынц любім больш чым іншыя каралі
Адважныя таварышы Нацыянальныя гвардзейцы
Заўсёды падпарадкоўвайцеся голасу Вашага камандзіра
Заўсёды ідзіце за Вашым сьцягам
Пад бой барабанаў маршыруем наперад!
Ды Манака ведае сваіх храбрацоў
Мы ўсе іх годныя нашчадкі.
Ніколі мы не былі рабамі,
Якімі кіруюць далёкія тыраны.
Гэтае імя нашага Прынца, поўнага дабрадзеі,
Тысячы і тысячы і тысячы сьпевакоў славяць!
І нават калі мы ўсе аддамо нашы жыцьці за Прынца Манака
Нашы дзеці ўстануць на яго абарону.

(пераклад з расейскага тэксту)

КрыніцыРэдагаваць