Абмеркаваньне:Эбэ Камаргу

Хто лепей ведае партугальскую мову, падкажыце як лепей імя перакласьці: «Хебе Камарга» ці як?--Jim 13:43, 23 сакавіка 2010 (UTC)

Расейская вэрсія: Эбе Мария Камаргу. Даволі адэкватная вэрсія. Калі дапусьціць, што ў партугальскай, як і ў гішпанскай h не вымаўляецца, і, згодна з досьведам па бразыльскіх сэрыялах, словы на o сапраўды канчаюцца на у, то мусіць быць даволі слушным. :) Эбэ Камарґу. Wizardist г 17:39, 23 сакавіка 2010 (UTC)
Спытаўся ў User:Drbug (ён быў у амбасадзе ў Партугальскай Вікіпэдыі), па-расейску мусіць быць штосьці кшталту «Эби Мария Камаргу». Wizardist г 22:48, 23 сакавіка 2010 (UTC)
Што такое пераклад названага слова Taubaté? 187.22.201.173 12:43, 24 сакавіка 2010 (UTC)

Пачаць абмеркаваньне пра старонку «Эбэ Камаргу»

Пачаць абмеркаваньне
Вярнуцца да старонкі «Эбэ Камаргу».