Абмеркаваньне:Іронія лёсу, або Зь лёгкай парай!

Варта адкаціць перанос удзельніка Renessaince за чарговае арыгінальнае дасьледаваньне. Варыянт «Іронія лёсу, або З добрай парай!» не сустракаецца па гугле ўвогуле, тым часам як папярэдні пераклад агульнапрыняты. --Jauhienij 14:42, 1 студзеня 2012 (FET)

«не сустракаецца па гугле ўвогуле» Я бы раіў усё ж быць больш акуратным у такіх выказваньнях: [1], [2] (Радыё «Свабода»). І перш чым заяўляць пра арыгінальнае дасьледаваньне, варта проста запытаць на крыніцу. --Red_Winged_Duck 15:05, 1 студзеня 2012 (FET)

А няўжо выраз "с лёгким паром" на беларускую мову перакладаецца "Зь лёгкай парай?" Няўжо не лепш проста напісаць "Іронія лёсу", як у іншых Вікіпедыях?--Kaszub (гутаркі) 18:31, 18 кастрычніка 2012 (FET)

Пачаць абмеркаваньне пра старонку «Іронія лёсу, або Зь лёгкай парай!»

Пачаць абмеркаваньне
Вярнуцца да старонкі «Іронія лёсу, або Зь лёгкай парай!».