Гэты SVG-файл мае ўбудаваны тэкст, які можна лёгка перакласьці на вашую мову любым прыдатным SVG- або тэкставым рэдактарам. Чытайце падрабязнасьці ў перакладзе SVG-файлаў.
Гэты файл перакладзены з дапамогай элемэнтаў <switch> SVG. Усе пераклады знаходзяцца ў самім файле! Падрабязьней.
Каб убудаваць гэты файл зь Вашай мовай (калі магчыма), скарыстайцеся парамэтрам lang з адпаведным кодам мовы, напрыклад для беларускай вэрсііі — [[File:Breton dialectes.svg|lang=be-tarask]].
Каб перакласьці файл на Вашую мову, можна скарыстацца інструмэнтам Перакладу SVG. Альбо загрузіць файл на свой кампутар, дадаць пераклад любой прыдатнай для вас праграмай і загрузіць наноў пад той самай назвай. Калі Вы сумняецеся, пачытайце пра гэта болей у Graphics Lab.
Ліцэнзія
Я, уладальнік аўтарскіх правоў на гэту працу, добраахвотна публікую яе на ўмовах наступных ліцэнзіяў:
Дазвол на капіраваньне, распаўсюджаньне і/альбо зьмену гэтага дакумэнту згодна з умовамі GNU Free Documentation License вэрсіі 1.2 альбо больш позьняй, апублікаванай Фундацыяй вольнага праграмнага забесьпячэньня; безь нязьменных сэкцыяў і тэкстаў на першай і адвартонай вокладках. Копія ліцэнзіі ўключаная ў сэкцыю з назвай GNU Free Documentation License.http://www.gnu.org/copyleft/fdl.htmlGFDLGNU Free Documentation Licensetruetrue
дзяліцца – капіяваць, распаўсюджваць і перадаваць гэты твор
ствараць вытворныя творы – адаптаваць твор
Пры выкананьні наступных умоваў:
пазначэньне аўтарства – Вы мусіце пазначыць аўтарства, падаць спасылку на ліцэнзію і пазначыць, ці былі зробленыя зьмены. Вы можаце зрабіць гэта любым разумным спосабам, але не такім чынам, каб склалася ўражаньне, што ліцэнзіят падтрымлівае вас ці выкарыстаньне вамі гэтага твору.
распаўсюджваць на тых жа ўмовах – Калі вы зьмяняеце, трансфармуеце ці грунтуецеся на гэтым матэрыяле, вы мусіце распаўсюджваць ваш унёсак паводле той жа ці сумяшчальнай ліцэнзіі, што і арыгінал.
Гэтая картка дададзеная ў якасьці часткі абнаўленьня ліцэнзіі GFDL.http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/CC BY-SA 3.0Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0truetrue
дзяліцца – капіяваць, распаўсюджваць і перадаваць гэты твор
ствараць вытворныя творы – адаптаваць твор
Пры выкананьні наступных умоваў:
пазначэньне аўтарства – Вы мусіце пазначыць аўтарства, падаць спасылку на ліцэнзію і пазначыць, ці былі зробленыя зьмены. Вы можаце зрабіць гэта любым разумным спосабам, але не такім чынам, каб склалася ўражаньне, што ліцэнзіят падтрымлівае вас ці выкарыстаньне вамі гэтага твору.
распаўсюджваць на тых жа ўмовах – Калі вы зьмяняеце, трансфармуеце ці грунтуецеся на гэтым матэрыяле, вы мусіце распаўсюджваць ваш унёсак паводле той жа ці сумяшчальнай ліцэнзіі, што і арыгінал.
Дадайце аднарадковае тлумачэньне, што зь сябе ўяўляе гэты файл
En couleur, la répartition des différents dialectes de la langue bretonne. En gris, zone actuelle de langue gallèse. Mais le français est la langue majoritaire des habitants dans les deux zones
En color, la distribució dels diferents dialectes de la llengua bretona. En gris, zona actual de parla francòfona. Tanmateix, el francès és la llengua majoritària dels residents d'ambdues zones.