Сьпіс лацінскіх скаротаў: розьніца паміж вэрсіямі
Змесціва выдалена Змесціва дададзена
артаграфія, вікіфікацыя |
д афармленьне |
||
Радок 1:
Ніжэй прыведзены сьпіс скарачэньняў, пазычаных з [[лацінская мова|лацінскай мовы]].
== Найбольш распаўсюджаныя ==
* [[a. m.]] (''[[ante meridiem]]''), «да поўдня», «у першай палове дня»
* [[etc.]] (''[[et cetera]]''), азначае «і іншыя», «і іншае», «і іншае».
* [[e. g.]] (''[[exempli gratia]]'') азначае «да прыкладу».
* [[n. b.]] (''[[nota bene]]'') азначае «зьвярні ўвагу» (даслоўна «добра заўваж»).
* [[nem. con.]] (''[[nemine contradicente]]''), «супраць няма», «няма нязгодных».
* [[p. a.]] (''[[per annum]]'') азначае «штогод», «за год».
* [[p. m.]] (''[[post meridiem]]''), «пасьля поўдня», «у другой палове дня».
* [[R.I.P.]] (''[[requiescat in pace]]''), «спачывай у міры».
* [[Versus|vs]] альбо v. (''[[versus]]'') азначае «супраць».
Радок 21 ⟶ 15:
* [[Лацінская мова]]
{{Накід:Лінгвістыка}}
[[Катэгорыя:Лацінская мова]]
|