Пан (зваротак): розьніца паміж вэрсіямі

Змесціва выдалена Змесціва дададзена
д Глядзіце таксама
не краіны, а мовы
Радок 1:
'''Пан''' — ветлівая форма зваротку ў [[ПольшчаПольская мова|Польшчыпольскай]], [[ЧэхіяЧэская мова|Чэхіічєскай]], [[СлаваччынаСлавацкая мова|Славаччынеславацкай]], [[БеларусьБеларуская мова|Беларусібеларускай]] і [[УкраінаУкраінская мова|Ўкраінеукраінскай]] мовах.
 
Слова «пан» — сталы і старажытны факт жывой гутарковай і пісьмовай [[беларуская мова|беларускай мовы]]. Шырокі сэмантычны абсяг гэтага слова, разгалінаванае кола аднакарэнных зь ім, пасьлядоўная перадача празь яго стараславянскага «Господь» у перакладах і перакладных слоўніках, пашыранасьць у фальклёрных тэкстах (у т.л. і з даволі архаічнымі рысамі), выкарыстаньне рознымі хрысьціянскімі канфэсіямі і беларускімі мусульманамі, а таксама наяўнасьць лексэмы «пан» у тэкстах, якія сягаюць часоў, калі ня толькі не магло быць якога-колечы «польскага ўплыву», а наадварот беларуская мова актыўна ўзьдзейнічала на польскую (XIV—XV стст.) робяць сумнеўным дапушчэньне пра запазычаньне гэтага слова з [[польская мова|польскай мовы]].<ref>Алесь Жлутка. [http://media.catholic.by/nv/n1/art16.htm Пан, Госпад, Спадар?..] // [[Наша вера]], 1/[[1995]]</ref>