Спрошчаная сыстэма раманізацыі баўгарскай мовы: розьніца паміж вэрсіямі

Змесціва выдалена Змесціва дададзена
Vseslav (гутаркі | унёсак)
д выпраўлены машынны пераклад
Vseslav (гутаркі | унёсак)
дНяма апісаньня зьменаў
Радок 1:
{{Машынны пераклад}}
'''Спрошчаная сыстэма раманізацыі [[Баўгарская мова|баўгарскай мовы]]''' ({{мова-en|Streamlined System}}) зьяўляецца сыстэмай [[Транслітарацыя|транслітарацыі]] баўгарскай [[Алфавіт|азбукi]], створанай ў Інстытуце [[Матэматыка|матэматыкі]] і [[Iнфарматыка|інфарматыкі]] пры [[Баўгарская акадэмія навук|Баўгарскай акадэміі навук]] у 1995 годзе, які вызначаецца па наступнай табліцы: <ref name="Guidelines">L.L. Ivanov, [[wikisource:Toponymic Guidelines for Antarctica|Toponymic Guidelines for Antarctica]], Antarctic Place-names Commission of Bulgaria, Sofia, 1995. (на англійскай)</ref><ref>M. Gaidarska, The Current State of the Transliteration of Bulgarian Names into English in Popular Practice, Contrastive Linguistics, XXII, 1998, 112, pp. 69-84. ISSN: 0204-8701 (на англійскай)</ref><ref name="Antarctica">L.L. Ivanov, [http://members.multimania.co.uk/rre/Romanization.html On the Romanization of Bulgarian and English], Contrastive Linguistics, XXVIII, 2003, 2, pp. 109-118. ISSN: 0204-8701; ''Errata, id.'', XXIX, 2004, 1, p. 157. (на англійскай)</ref><ref>Andreev A., I. Derzhanski eds. [http://www.math.bas.bg/report/IMI%20Jubilee%20Book.pdf ''Bulgarian Academy of Sciences: Institute of Mathematics and Informatics, founded 1947.''] Sofia: Multiprint Ltd., 2007. 64 pp. ISBN 978-954-8986-27-4 (на англійскай i баўгарскай)</ref>