Пітэр Джон Мэё: розьніца паміж вэрсіямі

д
Памылка
(Моўная памылка)
д (Памылка)
Мэё дасьледаваў лексыкаграфію, марфалёгію і сынтаксіс беларускай і расейскай моваў. Аўтар «Граматыкі беларускай мовы» (''A Grammar of Byelorussian''. — Sheffield, 1976), разьдзела «Беларуская мова» у калектыўнай манаграфіі «Славянскія мовы» (''The Slavonic Languages.'' — London,1993), шматлікіх артыкулаў па беларускай і славяназнаўчай тэматыцы. Аўтар рэцэнзій на беларускія мовазнаўчыя дасьледаваньні, падручнікі, слоўнікі.<ref name=":0" /><ref>"[http://belarusjournal.com/author/peter-j- Peter J. Mayo] | [[The Journal of Belarusian Studies]]". [Пітэр Дж. Мэё | ''Часопіс беларускіх дасьледаваньняў'' ] ''belarusjournal.com''. </ref>
 
У 1979-88 г.г. Мэё быў рэдактарам  «[[The Journal of Belarusian Studies|The Journal of Byelorussian Studies]]» («Часопіс беларускіх дасьледаваньняў»), з 1989 — славянскага аддзела рэфэратыўнага бібліяграфічнага даведніка «Modern Languages Studies» («Сучасныя лінгвістычныя дасьледаваньні»). Займаўся падрыхтоўкай ангельска-беларускага слоўніка, варыянт якога выйшаў у Менску ў 1995 г. пад назвай «Кішэнны ангельскаанглійска-беларуска-расейскірускі слоўнік».<ref name=":0" /><ref>Zadencka, Maria; Plakans, Andrejs; Lawaty, Andreas, eds. (2015). ''East and Central European History Writing in Exile 1939-1989''. On the Boundary of Two Worlds. '''39'''. p. 126. ISBN <bdi>978-90-04-29969-6</bdi>. [Ўсходне- і цэнтральна-эўрапейская гістарычная літаратура ў выгнаньні 1939-1989. Пад рэд. М.Заэнцка, А. Пляканс, А. Лаваты, 2015, з сэрыі: На мяжы двух сусьветаў, том. 39, ст. 126]</ref>
 
Мэё быў шматгадовым сябрам [[Ангельска-беларускае таварыства|Ангельска-беларускага таварыства]] і апекуном [[Беларуская бібліятэка і музэй імя Францішка Скарыны|Беларускай бібліятэкі і музэя імя Францішка Скарыны]] ў Лёндане<ref>[[Арнольд Макмілін]]: "[HTTP://WWW.SKARYNA.ORG.UK/ARNOLD-MCMILLIN-INTERVIEW/ Калі прыйшлі беларусы, яны пачалі з бібліятэкі]", 16 чэрвеня 2016, Беларуская бібліятэка і музэй імя Францішка Скарыны</ref>.
125

зьменаў