Як вада, як агонь: розьніца паміж вэрсіямі
Змесціва выдалена Змесціва дададзена
Радок 30:
=== Прадмова ===
Палутарастаронкавы разьдзел падзякаў на пачатку кнігі чытаецца як твор дасьціпнай камэдыі. Ён пачынаецца сьпісам трынаццаці бібліятэкаў і ўстановаў у [[Вялікабрытанія|Вялікабрытаніі]] (у тым ліку - [[Беларуская бібліятэка і музэй імя Францішка Скарыны|беларускай бібліятэцы ў Лёндане]]), [[Данія|Даніі]] і [[Нарвэгія|Нарвэгіі]], якія дапамаглі перакладчыцы з матэрыяламі. Затым [[Вера Рыч]] дзякуе [[Каралеўскія батанічныя сады К’ю|Каралеўскім батанічным садам]] у [[Лёндан|Лёндане]] за праверку фактаў пра [[Флёра Беларусі|флёру Беларусі]], [[War Office|Каралеўскаму вайсковаму дэпартмэнту]] (''War Office'', потым - Міністэрства абароны) – за тлумачэньні адносна кіраваньня танкамі, і [[Брытанская чыгунка|Брытанскай чыгунцы]] – за дапамогу зразумець [[Лягістыка|лягістыку]] [[Чыгунка|чыгуначнага транспарту]]. Таксама пералічваюцца па імёнах некаторыя супрацоўнікі вышэйназваных установаў, напр. Олвін Ўэй (Olwen Way) "за пэўныя валійскія паралелі, а таксама за парады адносна дагляду
Абзац падзякаў прысьвечаны брытанскім беларусам: біскупу [[Часлаў Сіповіч|Чэславу Сіповічу]], а. Аляксандру Надсану ("хто ў асноўным дапамог з бібліяграфічнай інфармацыяй"), Дамініку Аніську і а. [[Леў Гарошка|Льву Гарошку]]
Напрыканцы
=== Супэрвокладка ===
[[File:Like Water, Like Fire.jpg|thumb|Абодва выданьні анталёгіі выстаўлены ў [[Беларуская бібліятэка і музэй імя Францішка Скарыны|Беларускай біблітэцы і музэі імя Францішка Скарыны]], Лёндан.]]
Кніга выйшла з дзьвюма [[Супэрвокладка|супэрвокладкамі]]. Першая была белая і з гербам [[Пагоня]], вядомы ейны дызайнэр –
== Крыніцы ==
|