Аляксандар Ходзька: розьніца паміж вэрсіямі

Змесціва выдалена Змесціва дададзена
Rotondus (гутаркі | унёсак)
дапаўненьне
д артаграфія, выпраўленьне спасылак
Радок 21:
|Значныя творы =
|Прэміі =
|Бацька = Ян Ходзька
|Подпіс =
|Апісаньне подпісу =
|ВікіКрыніца = :pl:s:Autor:Aleksander Chodźko
|ВікіКрыніца пераклады на беларускую =
|Палічка =
|Сайт =
}}
'''АляксандарАлякса́ндар ХодзькаХо́дзька''' ({{мова-pl|Aleksander Chodźko}}; {{Нарадзіўся|30|8|1804}}, [[Крывічы (Мядзельскі раён)|Крывічы]] — {{Памёр|27|12|1891}}, Нуазі-ле-Сэк ля [[Парыж]]у) — [[паэт]], [[фальклярыст]] і [[усходазнаўства|ўсходазнавец]]; брат [[Юзэф Ходзька|Юзэфа]] і [[Міхал Ходзька|Міхала Ходзькі]].
 
== Біяграфія ==
ВучыўсяНавучаўся ў Віленскай гімназіі. У [[1820]] годзе, падрыхтаваўшыся пад наглядам [[Тамаш Зан|Тамаша Зана]], паступіў на аддзяленьне літаратуры і мастацтваў [[Віленскі ўнівэрсытэт|Віленскага ўнівэрсытэту]]. Пазнаёміўся з [[Адам Міцкевіч|Адамам Міцкевічам]]. Удзельнік [[Таварыства філярэтаў]], за што ў [[1823]] быў арыштаваны і да [[1824]] знаходзіўся пад сьледзтвам. У [[1825]] годзе скончыў [[Віленскі ўнівэрсытэт]] з ступеньню кандыдата філязофіі.
 
Прадоўжыў вучобу ў [[Санкт-Пецярбург]]у ў Вучэбным аддзяленьні жывых моваў пры Азіяцкім дэпартамэнце Міністэрства замежных справаў. У часе вучобы зблізіўся з [[Адам Міцкевіч|Адамам Міцкевічам]], [[Аляксандар Пушкін|Аляксандрам Пушкіным]], [[Васіль Жукоўскі|Васілём Жукоўскім]]. Адзінаццаць гадоў працаваў перакладчыкам, а затым сакратаром расейскага консульства ў [[Пэрсія|Пэрсіі]]. У [[1841]] выехаў на адпачынак у [[італія|Італію]] і [[Францыя|Францыю]]. З [[1842]] году жыў у [[Парыж]]ы, дзе сустрэўся з калегамі па вучобе і родных братоў Станіслава і Міхала. Выехаў у [[Лёндан]], дзе сёлета выдаў свой збор паданьняў і песень народаў Пэрсіі. Адзін з гэтых твораў — «Прыгоды і імправізацыі Кёр-Аглы» на францускую мову пераклала [[Жорж Санд]]<ref name=hodz1/>.