Фэрдынанд Нойрайтэр: розьніца паміж вэрсіямі
Змесціва выдалена Змесціва дададзена
Knedlik-Pod (гутаркі | унёсак) |
|||
Радок 1:
{{Навуковец}}
'''
== Біяграфія ==
З 1937 году жыў у [[Аўстрыя|Аўстрыі]]. У 1946 годзе скончыў клясычную гімназію. Вывучаў ангельскую і раманскія мовы, а з канца 1950‑х — польскую, беларускую, украінскую, актыўна цікавіўся кашубскай культурнай спадчынай. З 1959 па 1969 гг. выкладаў «Культуру менш значных народаў Эўропы» у Зальцбурскім народным вячэрнім унівэрсытэце, які ўключаў у тым ліку курс гісторыі беларускай літаратуры. У
Быўшы на Беласточчыне ў пачатку 80‑х, пазнаёміўся з [[Сакрат Яновіч|Сакратам Яновічам]]. У лістападзе 1981 г. беластоцкі тыднёвік «[[Ніва (газэта)|Ніва]]» надрукаваў інтэрвію з Ф. Нойрайтэрам Сакрата Яновіча. Пазьней аўстрыйскі навуковец наведаў [[Беларуская бібліятэка імя Францішка Скарыны|Беларускую бібліятэку ў Лёндане]]. Выдаў дапаможнік для нямецкамоўных студэнтаў «Беларуская анталёгія: Хрэстаматыя па беларускай літаратуры (зь нямецкімі перакладамі)» (Мюнхэн, 1983), які ўключыў творы сарака беларускіх пісьменьнікаў ХІХ—ХХ стагодзьдзяў. У дапаможніку беларуская літаратура была пададзеная ў яе цэласьці, без падзелу на савецкую і несавецкую (былі ўключаныя, напрыклад, творы [[Алесь Гарун|Алеся Гаруна]], [[Казімер Сваяк|Казімера Сваяка]], [[Натальля Арсеньнева|Натальлі Арсеньневай]], [[Ларыса Геніюш|Ларысы Геніюш]], [[Алесь Барскі|Алеся Барскага]], Сакрата Яновіча). Усяго ў анталёгіі зьмешчаныя семдзясят восем перакладзеных Ф. Нойрайтэрам вершаў, пятнаццаць празаічных урыўкаў і чатыры фрагмэнты з драматычных твораў. Варта нагадаць, што гэтая праца рабілася ўва ўмовах адсутнасьці якога‑небудзь паважнага беларуска‑нямецкага слоўніка.
Радок 11 ⟶ 12:
== Галоўныя працы ==
* «Kaschubische Anthologie», München
* «Geschichte der Kaschubischen Literatur. Versuch einer Zusammenfassenden Darstellung», Otto Sagner Verlag München
* «Historia literatury kaszubskiej. Próba zarysu», Wydawnictwo Morskie, [[Гданьск|Gdańsk]]
* «Weissrussische Anthologie. Ein Lesebuch zur Weissrussischen Literatur (mit deutschen Übersetzüng)», München
* «Recepcja literatury kaszubskiej na niemieckim obszarze językowym», [w:] Kaszubszczyzna w świecie. Materiały z konferencji naukowej Jastrzębia Góra 1-2 X
== Крыніцы ==
{{Крыніцы}}
{{САРТЫРОЎКА_ПА_ЗМОЎЧВАНЬНІ:Нойрайтэр, Фэрдынанд}}
|