Іван Бунін: розьніца паміж вэрсіямі

Змесціва выдалена Змесціва дададзена
д афармленьне
Радок 69:
У студзені 2010 году ў выдавецтве Ігара Логвінава выйшла буйное 486-старонкавае выданьне твораў расейскага клясыка ў перакладзе [[Андрэй Каляда|Андрэя Каляды]]<ref>[http://nn.by/index.php?c=ar&i=34207 Чую я!] // [[Наша Ніва]], 22 студзеня 2010</ref>. Кнігу склалі 75 апавяданьняў, 3 аповесьці, раман «Жыцьцё Арсеньева», а таксама «Аўтабіяграфічная нататка», «З інтэрв'ю», «Прамова на юбілеі газэты «Русские ведомости», «Як я пішу», «Нобэлеўскія дні», «З запісаў».
 
Пераклады твораў Івана Буніна таксама друкаваліся ў выдавецтвесэрыі «Скарбы сусьветнай літаратуры» (Менск: Маст. літ., 1992).
 
== Крыніцы ==