Розьніца паміж вэрсіямі «Вікіпэдыя:Форум/Архіў 14»

(→‎Пытаньне лацінкі: меркаваньне)
:: Іх ня прыдзецца дубляваць, яны аўтаматычна канвертуюцца. А імя замежных паэтаў таксама можна дубляваць лацінкай з пазначэньнем у тэксьце імя на мове арыгіналу, т.б. як і ў кірылічным: Fransua Vijon ({{lang-fr|François Villon}}) --[[Удзельнік:Einimi|Einimi]] ([[Гутаркі ўдзельніка:Einimi|гутаркі]]) 10:43, 17 жніўня 2018 (MSK)
:: Як я разумею, што ў казахаў, што ў сэрбаў — гэта простыя канвэртары з кірыліцы ў лацінку без магчымасьці рэдагаваць тэкст лацінкай. Усе тэксты захоўваюцца кірыліцай і пасьля канвэртуюцца ў лацінку. Таму асобна нешта задаваць для лацінкі не атрымаецца. --[[Удзельнік:Red_Winged_Duck|Red_Winged_Duck]] 10:46, 17 жніўня 2018 (MSK)
::: Так і ёсьць, тэкст лацінкай зьмяняць няможна. Я й не прапаноўваю яго зьмяняць, галоўнае, каб ён быў правільны з пункту гледжаньня правапісу й яго можна было прачытаць. Такім чынам тарашкевіцкі разьдзел будзе яшчэ больш адрозьнівацца ад афіцыйнага. --[[Удзельнік:Einimi|Einimi]] ([[Гутаркі ўдзельніка:Einimi|гутаркі]]) 11:05, 17 жніўня 2018 (MSK)
 
== [[Удзельнік:Ліцьвін]] ==
284

зьмены