Вікіпэдыя:Форум/Архіў 14: розьніца паміж вэрсіямі

Змесціва выдалена Змесціва дададзена
Einimi (гутаркі | унёсак)
→‎Пытаньне лацінкі: меркаваньне
Радок 5:
: На мой погляд гэта будзе складана. Людзей ня вельмі шмат, а прыйдзецца яшчэ на лацінцы дубляваць тэксты. Вось да прыкладу францускі паэт ''Франсуа Віён'' на лацінцы варта перадаваць імя і прозьвішча ў арыгінале ''François Villon''. Як гэта зрабіць? Толькі рукамі. --<span style="text-shadow:grey 0.1em 0.15em 0.1em;">'''[[Удзельнік:Dymitr|<span style='color: red'>Dy</span><span style='color: green'>mi</span><span style='color: blue'>tr</span>]]'''</span> 09:16, 17 жніўня 2018 (MSK)
:: Іх ня прыдзецца дубляваць, яны аўтаматычна канвертуюцца. А імя замежных паэтаў таксама можна дубляваць лацінкай з пазначэньнем у тэксьце імя на мове арыгіналу, т.б. як і ў кірылічным: Fransua Vijon ({{lang-fr|François Villon}}) --[[Удзельнік:Einimi|Einimi]] ([[Гутаркі ўдзельніка:Einimi|гутаркі]]) 10:43, 17 жніўня 2018 (MSK)
:: Як я разумею, што ў казахаў, што ў сэрбаў — гэта простыя канвэртары з кірыліцы ў лацінку без магчымасьці рэдагаваць тэкст лацінкай. Усе тэксты захоўваюцца кірыліцай і пасьля канвэртуюцца ў лацінку. Таму асобна нешта задаваць для лацінкі не атрымаецца. --[[Удзельнік:Red_Winged_Duck|Red_Winged_Duck]] 10:46, 17 жніўня 2018 (MSK)
 
== [[Удзельнік:Ліцьвін]] ==