Марыя Косіч: розьніца паміж вэрсіямі
Змесціва выдалена Змесціва дададзена
крыніца — https://be.wikipedia.org/wiki/Марыя_Мікалаеўна_Косіч?oldid=3010210 |
Knedlik-Pod (гутаркі | унёсак) |
||
Радок 45:
Ужо ў юнацтве пачала вывучаць фальклёр (у 60-я гг. стала дасьледаваць [[Беларускія народныя песьні|беларускую народную песьню]]). З 1897 р. пад уплывам вядомага [[Украінцы|ўкраінскага]] грамадзкага дзеяча [[Аляксандар Русаў (этнограф)|Аляксандра Русава]], які пасяліўся непадалёку, прыступіла да сыстэматычнага збору народных песень.
Аўтарка працы «Літвіны-беларусы Чарнігаўскай губэрні, іх побыт і песьні» (1901), прысьвечанай вуснай народнай паэзіі і духоўнай культуры беларусаў. У прадмове да зборніка характарызавала жыцьцё і побыт
=== Літаратурная ===
Ад этнаграфічна-фальклярыстычнай працы М. Косіч перайшла да ўласнай творчасьці на [[Беларуская мова|беларускай мове]]. У вершаваным творы «На перасяленьне: Расказ Цёткі Домны з Палесься» раскрыла характэрную асаблівасьць жыцьця беларускай парэформеннай вёскі — масавае перасяленьне
{| cellpadding="10" align="center" style="border-collapse:collapse; background-color:transparent; border-style:none;"
Радок 80:
1. На піресялення. Расказ цёткі Домны з Палесься. Чарнігаў, 1903… К(ошт)10 к(ап). Верш пачынаецца з апісаньня вёскі і яе ваколіц. Апісваецца клімат, адлюстроўваецца мясцовае жыцьцё.
''У вершы шмат
2. У тым жа родзе, што датычыцца вершаў, і брашура «Пералажэньне некаторых баек Крылова на беларускае нарэчча»''. Чарн(ігаў). 1903… К(ошт)15 к(ап). Да перакладаў і пераробак часта далучаныя павучаньні і высновы, якія маюць злабадзённы мясцовы характар. У якасьці высновы аўтар закранае недахопы ў справах мясцовых грамадзкіх установаў<ref>Е. Ф. Карский. Белорусы. Т. III. Очерки словесности белорусского племени. Кн. 3. Художественная литература на народном наречии. — Петроград. 1922. С. 140—142</ref>.
Радок 89:
''Прыстасаваўшы крылоўскія байкі да тых ці іншых мясцовых здарэньняў, пісьменьніца зьбядніла і здрабніла іх зьмест, пазбавіла іх вострай грамадзкай накіраванасьці і сатырычнай сілы. …не магла наша літаратура, якая мела ўжо «Тараса на Парнасе», «Пінскую шляхту», «Дудку беларускую» і «Смык беларускі», лічыць гэтыя «пералажэньні» сваім значным здабыткам''<ref>Казека Я. Беларуская байка. Мн., 1960. С. 56</ref>.
А вось ацэнка беларускім паэтам [[Ніл Гілевіч|Нілам Гілевічам]] песеннага матэрыяла, сабранага беларускай «прагрэсіўнай рэвалюцыйна-дэмакратычнай фальклярысткай»: '''Песенны матэрыял, сабраны Косіч, вельмі разнастайны ў жанравых і тэматычных адносінах. Абрадавая лірыка ахоплівае бадай што ўсе вядомыя этнаграфічныя рубрыкі. Шырока пададзена таксама сямейна-бытавая лірыка, салдацкія і рэкруцкія
З каляндарна-абрадавых песень хочацца адзначыць цудоўны варыянт папулярнай і
{| cellpadding="10" align="center" style="border-collapse:collapse; background-color:transparent; border-style:none;"
| width="30" valign=top | [[Файл:Aquote1.png|30px|Левыя двукосьсі]]
Радок 123:
== Крыніцы ==
{{
== Літаратура ==
Радок 142:
* [[Андрэй Катлярчук|Катлярчук А.]] [http://arche.bymedia.net/2001-2/katla201.html Беларусы Бранскага краю: Этнічная гісторыя і сучаснасць] // Arche № 2(16), 2001.
* [http://www.unecha.net/htm/zeml/kosichmar.htm Мария Косич] з кн. Тихая моя Родина. Брянск, 1997.
* Бібліятэка
{{САРТЫРОЎКА_ПА_ЗМОЎЧВАНЬНІ:Косіч, Марыя Мікалаеўна}}
|