Ананімны ўдзельнік
Яраслаў Гашак: розьніца паміж вэрсіямі
дапаўненьне, выпраўленьне спасылак
д дапаўненьне |
дапаўненьне, выпраўленьне спасылак |
||
Радок 9:
Сын настаўніка. Адукацыю атрымаў у камэрцыйнай акадэміі. Літаратурную дзейнасьць пачаў з 18 год у газэтах і гумарыстычных часопісах кароткімі апавяданьнямі чэхаўскага тыпу, якія ён называў "гумарэскамі". Ужо ў гэтых апавяданьнях высьмейваюцца рэлігійныя забабоны, сямейны побыт дробнага буржуа, парлямэнт і іншыя зьявы ў тагачасным чэхаславацкім грамадстве.
Мабілізацыя перапыніла літаратурную дзейнасьць Яраслава Гашака.
[[Выява:Hasek-nepras-01.jpg|міні|Гашакаў помнік у Празе]]
== Раман пра бравага салдата Швэйка ==
[[Выява:Bona_Soldato_SVEJK_en_Humenne.JPG|міні|Помнік браваму салдату Швэйку ў Гуменнам, Славаччына]]
Вайна і рэвалюцыя вызначылі другі пэрыяд ягонай творчасьці. Ад дробных побытавых апавяданьняў Гашак перайшоў да эпапэі. Яго
Заўчасная смерць на сухоты у 1923 годзе пакінула раман Швейка няскончаным. Зь імем Гашака злучана мноства легендаў. Піварня, дзе любіў бавіць час пісьменьнік - самае прыцягальнае месца для турыстаў, якія прыязджаюць у Прагу. Яраслаў Гашак - самы вядомы чэшскі пісьменьнік мінулага стагодзьдзя.
"Першае беларускае выданьне «Швэйка» адбылося ў [[1931]]-[[1932|32]] гадох. Перакладчыкi — [[Міхась Зарэцкі|Зарэцкi]], [[Максім Лужанін|Лужанiн]], [[Кандрат Крапіва|Крапiва]]. Мовы арыгiналу — нямецкая, расейская й чэская. Бiблiяграфiчны статус кнiгi — рарытэт. Культурны i грамадзкi — амаль нiякi, бо беларусы дагэтуль ўпрысёрб зачытваюцца расейскiм варыянтам рамана" - зазначае
Сучасным перакладчыкам "Швэйка" зьяўляецца == Бібліяграфія ==
|