Розьніца паміж вэрсіямі «Пасёлак гарадзкога тыпу»

→‎Ужываньне: дапаўненьне
(→‎Ужываньне: дапаўненьне)
== Ужываньне ==
[[Павал Сьцяцко]] паказвае на штучнасьць канструкцыі «пасёлак гарадзкога тыпу» і, адпаведна, шкоднасьць яе ўжываньня ў беларускай мове, у тым ліку празь немагчымасьць утварэньня назвы жыхара такога паселішча (традыцыйнае местачковец супраць «гартыппасялкоўца»)<ref name="km130"/>.
 
Лігвіст [[Юры Бабіч|Юрась Бабіч]] лічыць, што ў беларускай мове варта пазбаўляцца ад спалучэньня «пасёлак гарадзкога тыпу» як не зусім дарэчнага, казённага і фармальнага запазычаньня з расейскай мовы. Тым часам, паводле Ю. Бабіча, слова «мястэчка» дакладна адлюстроўвае сутнасьць паняцьця, выразна характарызуе названы тып населеных пунктаў. Мовазнаўца паказвае на тое, што ў апошнія гады адбываецца пашырэньне ўжытку слова «мястэчка» як ў вусным маўленьні, так і ў пісьмовай практыцы<ref>Бабіч Ю. [http://catholicnews.by/yak-lepsh-skazats-pa-belarusku-zhy-vu-u-pasyolku-garadskoga-ty-pu-abo-zhy-vu-u-myaste-chku/ Як лепш сказаць па-беларуску: жыву ў пасёлку гарадскога тыпу або жыву ў мястэчку?] // «Каталіцкі Веснік», 28 лістапада 2016 г.</ref>.
 
== Крыніцы ==