Наталка Бабіна: розьніца паміж вэрсіямі

Змесціва выдалена Змесціва дададзена
Няма апісаньня зьменаў
д артаграфія, стыль, вікізьвесткі, вікіфікацыя, дапаўненьне
Радок 1:
[[файл:Natalka Babina infobox.jpg|міні|250пкс|Натальля Бабіна падчас прэзэнтацыі сваёй кнігі ў [[Варшава|Варшаве]] 4 лістапада 2010 року]]
'''Натальля Васілеўна Бабіна''', '''Наталка Бабіна''' (нар. [[15 траўня]] [[1966]] ў в. [[Заказанка]] [[Берасьцейскі раён|Берасьцейскага раёну]])  — беларуская пісьменьніца й журналістка ўкраінскага паходжаньня.
 
== Біяграфія ==
Нарадзілася 15 траўня 1966 рокугоду ў в. [[Заказанка]] [[Берасьцейскі раён|Берасьцейскага раёну]]. Скончыла 2 клясы ў школе сялав. [[Прылукі (Берасьцейская вобласьць)|Прылукі]] (Берасьцейскі раён), потым вучыласяжыла ў школе №13 г. [[Берасьце|БерасьцяБерасьці]], дзе скончыла школу № 13. Пасьля школы вучылася на інжынэра ў Менскім палітэхнічным інстытуце. Працавала ў Берасьці інжынэрам на заводзе «Цьветатрон» (Берасьце), на заводзе імя Леніна ў ([[Менск]]у).
 
Працавала ў ідэйнайзаходнепалескай газэце «Збудзіньне[[Збудінне]]», потым інжынэрна — тэхнічным працаўніком у дзяржаўнай газэце «[[Звязда]]». З 1994 року супрацоўнічае зь беларускай незалежнай газэтай «[[Наша Ніва]]», з 2007 року — штатны журналіст газэты.
 
10 сьнежня 2013 году прынята ў сябры ГА «[[Саюз беларускіх пісьменьнікаў]]». 14 красавіка 2014 абрана старшынёй Таварыства ўкраінскай літаратуры пры СБП.
Мастацкія творы пачала друкаваць у 1994 року. Піша па-беларуску й па-ўкраінску. Друкавалася ў часопісах «[[ARCHE]]», «[[Дзеяслоў (часопіс)|Дзеяслоў]]», газэтах «Звязда» і «Наша Ніва»; ва ўкраінскіх часопісах «Сучасність», «Кур’ер Крівбасу», «Над Бугом і Нарвою», газеті «Поступ». Творы перакладзеныя на польскую, чэскую і ўкраінскую мовы.
 
Замужам, мае трох дзяцей. Жыве пад Менскам у Ждановічах.
 
== Погляды ==
НатальляНаталка Бабіна лічыць сябе ўкраінкай, а ўкраінскую мову — мовай сваёй сям’і. Пры гэтым, спадарыня Натальля ў паўсядзённым жыцьці карыстаецца беларускай мовай, кажа, што менавіта на ёй «разважае аб розным быце, і хатнім, і працоўным, і нават творчым»<ref name=a>{{Спасылка|аўтар=Анна Северинец|url=http://www.velvet.by/articles/stil-zhizni/aksamitavaya-belarus/aksam-tavaya-belarus-abavyazak-perad-movai|загаловак=Аксамітавая Беларусь: абавязак перад мовай|выдавец=Белорусский женский портал VELVET.by}}</ref>
 
Творы Н.Наталкі Бабінай адрозьніваюцца цьвёрдай нацыянальнай пазыцыяй. У той жа час, яна пасьлядоўна выказваецца ў інтэрвію наконт украінскасьці Берасьцейшчыны. Н. Бабіна зьвяртае ўвагу грамадзкасьці на тое, што жыхары Берасьцейскіхберасьцейскіх ваколіцаў былі прымусова зарэгістраваныя як беларусы савецкай уладай у 1939 рокугодзе і пазьней у 1944—1945 роках гг., калі тыя землі былі ўключаныя ў склад БССР, хаця ў рэчаіснасьці заўжды былі ў большасьці ўкраінцамі<ref name=b>{{Спасылка|аўтар=Анатолій ІВЧЕНКО|url=http://nadbuhom.pl/art_1905.html|загаловак=Рідні корені натхненьня|выдавец=Над Бугом і Нарвою — український часопис Підляшшя|мова=uk}}</ref>
 
Н.Наталка Бабіна лічыць, што «этнічныя ўкраінцы, якія жывуць на Беларусі — гэта такі вялікі, але забыты і расейскамоўнай уладай, і беларускамоўнай культурай сусьвет. А між тым, менавіта яны, калі дазволіць ім усьвядоміць сваю нацыянальную індывідуальнасьць, могуць дапамагчы беларусу стаць беларусам. Украінцы, зь іх культурным імпэтам, унутранай свабодай, яркасьцю, гэта як раз тое, чаго не хапае ціхаму, цьмянаму беларусу, які толькі яшчэ прабіраецца да беларушчыны»<ref name=a/>.
 
== Творчасьць ==
Мастацкія творы Наталка Бабіна пачала друкаваць у 1994 рокугоду. Піша па-беларуску й па-ўкраінску. Друкавалася ў часопісах «[[ARCHE]]», «[[Дзеяслоў (часопіс)|Дзеяслоў]]», газэтах «Звязда» і «Наша Ніва»; ва ўкраінскіх часопісах «Сучасність», «Кур’ер Крівбасу», «Над Бугом і Нарвою», газеті «Поступ». Творы перакладзеныя на ўкраінскую, польскую, чэскуюангельскую і ўкраінскуючэскую мовы.
 
Пра сваю творчасьць Наталка Бабіна сказала наступнае: «…Для мяне Берасьце і Берасьцейшчына — гэта адзіная крыніца натхненьня. Усё астатняе — гэта проста антураж. Калі б я не нарадзілася на Берасьцейшчыне, калі б там я не ўсьвядоміла сябе чалавекам, не ўсьвядоміла сваіх каранёў, я б ніколі ня стала пісьменьніцай. І гэтыя кніжкі ніколі б не зьявіліся. Менавіта таму для мяне вельмі важна як менавіта на Берасьцейшчыне ўспрымаецца мая творчасьць».<ref name=a>{{Спасылка|аўтар=Аксана Бровач|url=http://mybrest.by/news/kultura/raman_natalk_bab_nay_pra_brest_ryb_n_gorad_vyysha_u_angl_ysk_m_perakladze|загаловак=Наталка Бабіна: «Калі б я не нарадзілася на Берасцейшчыне, я б ніколі не стала пісьменніцай»|выдавец=Mybrest.by}}</ref>
 
Шырокую вядомасьць і прынаньне пісьменьніцы прынёс раман «Рыбін горад», які выйшаў у 2007 годзе, меў некалькі перавыданьняў і перакладзены сёньня на ўкраінскую, ангельскую мовы. Твор лучыць у сабе рысы прыгодніцкага, дэтэктыўнага, жаночага і сацыяльнага раману. Гэта раман пра Берасьце — якое было, якое ёсьць і якое будзе. Гэта захапляльная гісторыя каханьня, сьмерці, цудаў і ўратаваньня.
 
У 2010 годзе Наталка Бабіна стала ляўрэатам прэміі імя Веранікі Чаркасавай, якую заснавала Беларуская асацыяцыя журналістаў. фіналістка літаратурнай прэміі «Ангелус» (2011 г., Польшча).
 
== Творы ==
* «Крыві не павінна быць відна» (зборнік апавяданьняў), 2007.
* «Рыбін горад», 2007, 2011.
 
== Крыніцы ==