Гальяш Пельгрымоўскі: розьніца паміж вэрсіямі
Змесціва выдалена Змесціва дададзена
д Bot: Migrating 2 interwiki links, now provided by Wikidata on d:q11696649 (translate me) |
Knedlik-Pod (гутаркі | унёсак) |
||
Радок 2:
== Біяграфія ==
Нарадзіўся ў [[ВКЛ|Літве]] (магчыма, у [[Ашмянскі павет|Ашмянскім павеце]]). Паходзіў з шляхецкага роду герба «Навіна». Паводле веравызнаньня — [[кальвінізм|кальвініст]]. Родавы маёнтак — [[Меднікі]]. У маладосьці быў зьвязаны з дваром [[Радзівілы|Радзівілаў]]. У [[1581]] пад
== Творчасьць ==
Радок 9:
У 1590-х паступова пераходзіць на польскую мову. Выдае пад крыптанімам «E. P. Philalethes Lithuanie» вялікі вершаваны творы «Дыялёг літоўскага шляхціча пра Інфлянцкую вайну караля Стэфана з князем маскоўскім...» (Вільня, 1594) і ананімна — зборнік вершаў на лацінскай і польскай мовах «Патрыёт Айчыны да сэнату і дзяржавы літоўскай» ([[1597]]).
У выніку паездкі ў складзе пасольства Льва Сапегі ў Маскву нарадзіліся тры творы: празаічны дыярыюш пасольства, кароткі вершаваны польска-беларускі дыялёг «[[Гутарка аднаго паляка з маскалём на маскоўскім замку ў годзе 1601|Гутарка аднаго паляка з маскалём...]]» і вершаваны дыярыюш «Пасольства да вялікага князя маскоўскага» (каля 7000 радкоў) — найбольш значны твор у літаратурнай спадчыне Г. Пельгрымоўскага. І ў празаічным, і ў вершаваным дыярыюшы прамовы цара і баяр аўтар падае з захаваньнем адмысловых словаў расейскай мовы, але перадаючы іх на беларускі манер («h», «ci», «dzi» замест «g», «ti», «di», зь цьвёрдым «г»). Чыстая беларуская лексыка сустракаецца ў баярскіх прамовах, асабліва
== Пераклады ==
Радок 27:
{{САРТЫРОЎКА_ПА_ЗМОЎЧВАНЬНІ:Пельгрымоўскі, Гальяш}}
[[Катэгорыя:Памерлі ў 1609 годзе]]
[[Катэгорыя:Паэты Вялікага Княства Літоўскага]]
|