Адам Русак: розьніца паміж вэрсіямі

Змесціва выдалена Змесціва дададзена
д выпраўленьне парамэтраў шаблёну
д кірылічная «і»
Радок 43:
Першы зборнік паэзіі «На родных палетках» выйшаў у [[1946]] годзе. Аўтар зборнікаў вершаў «Песьні і вершы» ([[1951]]), «Песни» ([[1954]], па-расейску), «Пад голас баяна» ([[1957]]), «Толькі з табою» ([[1960]]), «Звонкія крыніцы» ([[1965]]), «Выбранае» ([[1972]]), «Закрасуйся, Нёман» ([[1978]]), «Песьні на словы А. Русака» ([[1980]]), «Засьцілайце сталы» ([[1984]]), «Дружбакі» ([[1987]]), «Песьні радасьці». Аўтар кніг вершаў для дзяцей «У Буслаўцы» ([[1967]]), «Добра ведаю ўрок» ([[1981]]).
 
Многія ягоныя вершы сталі вядомымі песьнямі: «[[#«Бывайце здаровы»|Бывайце здаровы]]», «Толькі з табою», «Не шукай» (усе — музыка [[Ісак Любан|IІ. Любана]]); «Дняпро» і «Не за вочы чорныя» (муз. [[Юры Семяняка|Ю. Семянякі]]); «Лясная песьня» (або «Ой, бярозы ды сосны, партызанскія сёстры») і «Па-над лесам, па-над борам» (муз. [[Уладзімер Алоўнікаў|У. Алоўнікава]]); «Узьнялося сонца яснае» (муз. [[Зьміцер Лукас|Дз. Лукаса]]); «Дзе ты, зорка мая» (муз. [[Ігар Лучанок|IІ. Лучанка]]) і інш.
 
Вершы А. Русака перакладаліся на [[Украінская мова|ўкраінскую]], [[Расейская мова|расейскую]] і іншыя мовы.
Радок 53:
 
== Ушанаваньне памяці ==
IмемІмем Адама Русака названыя вулiцывуліцы ў [[Пясочнае|Пясочным]]<ref name="resp28922">{{Спасылка | аўтар = Ірына Сьвірко| прозьвішча = | імя = | аўтарlink = | cуаўтарысуаўтары = | дата публікацыі = 3 лютага 2009| url = http://respublika.info/4685/culture/article28922/| загаловак = «Сярод суседзяў, землякоў, сярод раднiрадні сваёй…»| фармат = | назва праекту = Культура| выдавец = «[[Рэспубліка (газэта)|Рэспубліка]]»| дата = 19 студзеня 2011 | мова = | камэнтар = }}</ref> і [[Капыль|Капылі]]<ref>{{Спасылка | аўтар = | прозьвішча = | імя = | аўтарlink = | cуаўтарысуаўтары = | дата публікацыі = 16 лістапада 2010| url = http://kurjer.info/2010/11/16/v-kopyle-poyavilis-ulicy-vojnilovicha-i-adama-rusaka/| загаловак = В Копыле появились улицы Войниловича и Адама Русака| фармат = | назва праекту = Жыцьцё рэгіёна| выдавец = «Інфа-кур’ер»| дата = 19 студзеня 2011 | мова = ru| камэнтар = }}</ref>.
 
На будынку Песачанскай школы, дзе вучыўся паэт, iі на доме ў вёсцы [[Малінаўка (Слабада-Кучынскі сельсавет)|Малінаўка]], дзе ён жыў, усталяваныя мэмарыяльныя дошкiдошкі<ref name="resp28922"/>.
 
== «Бывайце здаровы» ==
Ці не найбольш вядомы верш Адама Русака, які быў пакладзены на музыку — «[[Бывайце здаровы]]» — напісаны ў 1936 годзе<ref name="zvyazda">{{Спасылка | аўтар = Вольга Мядзведзева| прозьвішча = | імя = | аўтарlink = | cуаўтарысуаўтары = | дата публікацыі = 8 жніўня 2007| url = http://www.zviazda.by/second.html?r=18&p=19&archiv=22052004| загаловак = Яго словы з песень не выкiнешвыкінеш| фармат = | назва праекту = Культура| выдавец = «[[Звязда]]»| дата = 19 студзеня 2011 | мова = | камэнтар = }}</ref> па вяртаньні з роднае вёскі Пясочнае ў Пецярбург. Аўтарам музыкі да гэтай песьні зьяўляецца кампазытар [[Ісак Любан]]<ref>[http://www.nn.by/2000/08/22.htm Мы не баімся калгаснай опэры] // «[[Наша Ніва]]» №8, 2000  г.</ref>. Вэрсія ў расейскім перакладзе [[Міхаіл Ісакоўскі|Міхаіла Ісакоўскага]] зьявілася ў «[[Правда|Правде]]» 1 студзеня 1937 году і некаторы час лічылася народнай<ref name="vm38021">{{Спасылка | аўтар = Роман Диковицкий, Владимир Солоненко| прозьвішча = | імя = | аўтарlink = | cуаўтарысуаўтары = | дата публікацыі = 28 сакавіка 2006| url = http://www.newsvm.com/news/17/38021/| загаловак = «Бывайце здаровы»| фармат = | назва праекту = Культура| выдавец = «[[Вечерний Минск]]»| дата = 19 студзеня 2011 | мова = ru| камэнтар = }}</ref> (аўтарства не было пазначанае). Ісакоўскі фігураваў у расейскіх выданьнях як аўтар перакладу, а Ісак Любан  — аўтарам музыкі. Неўзабаве адбылося паседжаньне [[Саюз беларускіх пісьменьнікаў|Саюзу пісьменьнікаў Беларусі]], на якім аўтарства Адама Русака было даказанае, і ў 1940-м годзе Ісакоўскі даслаў яму ліст з прабачэньнямі<ref>{{Спасылка|аўтар = Віктар Сямашка.|прозьвішча = Сямашка|імя = Віктар|аўтарlink = Віктар Сямашка|cуаўтарысуаўтары = |дата публікацыі = 26 лістапада 2011|url = http://tuzin.fm//article/2843/|загаловак = !OUT: Тузін шлягераў, пазбаўленых аўтараў|фармат = |назва праекту = [[Тузін гітоў]]|выдавец = |дата = 3 красавіка 2012|мова = |камэнтар = }}</ref>.
 
Сярод першых выканаўцаў песьнiпесьні народная артыстка БССР [[Ларыса Александроўская]], якая прасьпявала яе для дэлегатаў рэспубліканскага зьезду [[ВКП(б)|партыі]] [[15 чэрвеня]] [[1937]] году, і [[Леанід Уцёсаў]]. Аднак былы галоўны дырыгент cымфанічнага аркестру Беларускага радыёкамітэту {{Артыкул у іншым разьдзеле|Мікалай Кляўс||be|Мікалай Парфір’евіч Клаўс}} сьцьвярджаў, што ўпершыню песьня прагучала ў жывым этэры [[Беларускае радыё|Беларускага радыё]] ў выкананьні дуэту Кухарава і Рубінштэйна<ref name="vm38021"/>. Запісы перадачаў у той час не вяліся.
 
Падчас [[Другая сусьветная вайна|Другой сусьветнай вайны]] песьня гучала на франтах у розных варыяцыях, у фільме «Канцэрт — фронту» Леанід Уцёсаў выканаў яе з вайсковымі куплетамі. Сярод пазьнейшых выканаўцаў — ансамбаль «[[Песьняры]]» пад кiраўнiцтвамкіраўніцтвам [[Уладзімер Мулявін|УладзiмераУладзімера МулявiнаМулявіна]], [[Ёсіф Кабзон]], [[Зьміцер Вайцюшкевіч]].
 
== Крыніцы і заўвагі ==