Пераклад: розьніца паміж вэрсіямі

Змесціва выдалена Змесціва дададзена
д пунктуацыя, артаграфія
Няма апісаньня зьменаў
 
Радок 1:
[[Файл:Rosetta Stone BW.jpeg|значак]]
'''Пераклад''' — перадача [[значэньне|значэньня]] тэксту на зыходнай мове эквівалентным тэкстам на канцавой мове<ref>''The Oxford Companion to the English Language'', Namit Bhatia, ed., 1992, pp. 1,051–54.</ref>. Нягледзячы на тое, што [[вусны пераклад|разуменьне іншых моваў]] мела месца і да зьяўленьня [[пісьмо|пісьма]], перакладніцкая дзейнасьць распачалася са зьяўленьнем пісьмовай [[літаратура|літаратуры]]. Гэтак, вядомы няпоўны пераклад шумэрскага [[Эпас пра Гільгамэша|Эпасу пра Гільгамэша]] (к. 2000 да н. э.) на мовы [[Паўднёва-Заходняя Азія|Паўднёва-Заходняй Азіі]], выкананы ў другім тысячагодзьдзі да нашай эры<ref> J.M. Cohen, "Translation", [[Амэрыканская энцыкляпэдыя|''Encyclopedia Americana'']], 1986, vol. 27, p. 12.</ref>.