Яраслаў Гашак: розьніца паміж вэрсіямі
Змесціва выдалена Змесціва дададзена
д →Бібліяграфія: кірылічная «і» |
д →Раман пра бравага салдата Швэйка: Швэйк |
||
Радок 41:
== Раман пра бравага салдата Швэйка ==
[[Файл:Bona_Soldato_SVEJK_en_Humenne.JPG|міні|Помнік браваму салдату Швэйку ў Гуменным, Славаччына]]
Вайна і рэвалюцыя вызначылі другі пэрыяд ягонай творчасьці. Ад дробных побытавых апавяданьняў Гашак перайшоў да эпапэі. Ягоныя «[[Прыгоды бравага салдата
Заўчасная сьмерць на сухоты ў 1923 годзе пакінула раман
«Першае беларускае выданьне „Швэйка“ адбылося ў [[1931]]—[[1932]] гадох. Перакладчыкі — [[Міхась Зарэцкі|Зарэцкі]], [[Максім Лужанін|Лужанін]], [[Кандрат Крапіва|Крапіва]]. Мовы арыгіналу — нямецкая, расейская й чэская. Бібліяграфічны статус кнігі — рарытэт. Культурны і грамадзкі — амаль ніякі, бо беларусы дагэтуль ўпрысёрб зачытваюцца расейскім варыянтам раману», — зазначае [[Наша Ніва]]{{Няма крыніцы}}.
|