Антон Францішак Брыль: розьніца паміж вэрсіямі

д
кірылічная «с»
д (дапаўненьне)
д (кірылічная «с»)
{{Пісьменьнік
| Імя = Антон Францішак Брыль
| Арыгінал імя =
| Жанчына =
| Партрэт =
| Памер =
| Апісаньне =
| Імя пры нараджэньні =
| Псэўданімы =
|Дата Нарадзіўся нараджэньня = {{Нарадзіўся|18|8|1982|1|1}},<br />[[Менск]]
|Месца нараджэньня = {{Сьцяг|БССР}} [[Менск]]
| Памёр =
|Дата сьмерці =
| Грамадзянства =
|Месца сьмерці =
| Род дзейнасьці = перакладчык, [[паэт]]
| Грамадзянства =
| Гады актыўнасьці =
| Род дзейнасьці = перакладчык, [[паэт]]
| Напрамак =
| Гады актыўнасьці =
| Жанр =
| Напрамак =
| Дэбют =
|Жанр =
| Значныя творы =
|Мова =
| Прэміі = «[[Літаратурная прэмія "Дэбют" імя Максіма Багдановіча|Дэбют]]» ([[2012]])
|Мова2 =
| Подпіс =
| Дэбют =
| Апісаньне подпісу =
| Значныя творы =
| ВікіКрыніца =
| Прэміі = «[[Літаратурная прэмія "Дэбют" імя Максіма Багдановіча|Дэбют]]» ([[2012]])
| ВікіКрыніца пераклады на беларускую =
|Узнагароды =
| Палічка =
| Подпіс =
| Сайт =
| Апісаньне подпісу =
| ВікіКрыніца =
| ВікіКрыніца пераклады на беларускую =
|commons =
| Палічка =
|Камунікат =
|Сайт =
}}
'''АнтонАнто́н ФранцішакФранці́шак Брыль''' (нар. {{Нарадзіўся|18|8|1982|0|0}}, [[Менск]]) — беларускі перакладчык і [[паэт]]. Унук [[Янка Брыль|Янкі Брыля]]<ref name=ref1>{{Спасылка | аўтар = | прозьвішча = | імя = | аўтарlink = | cуаўтарысуаўтары = | дата публікацыі = 21 лiпеняліпеня 2011| url = http://nn.by/?c=ar&i=57583| загаловак = Прэзентацыя кнігі Антона Францішка Брыля — 21 ліпеня| фармат = | назва праекту = | выдавец = [[Наша Ніва]]| дата = 22 ліпеня 2011 | мова = | камэнтар = }}</ref>.
 
Перакладаў творчасьць [[Ўільям Батлер Ейтс|Ўільяма Батлера Ейтса]], [[Гай Валерыюс Катул|Гая Валерыюса Катула]], [[Джон Толкін|Джона Толкіна]], [[Сюзана Кларк|Сюзаны Кларк]] і інш. Сярод найбуйнейшых перакладзеных твораў — стараангельская паэма «[[Бэўвульф]]».
Нарадзіўся {{Нарадзіўся|18|8|1982|0|0}} году ў [[Менск]]у. У [[1999]] годзе скончыў матэматычную клясу Ліцэю [[БДУ]]. У [[2004]] годзе скончыў факультэт прыкладной матэматыкі і інфарматыкі БДУ па спэцыяльнасьці «матэматык-праграміст». Увесну [[2008]] году атрымаў ступень PhD ў Трэнцкім Унівэрсытэце ў [[Італія|Італіі]] па спэцыяльнасьці «machine learning». Жыў ў [[Дублін]]е, працаваў на факультэце інфарматыкі Дублінскага гарадзкога ўнівэрсытэту. Цяпер пражывае ў [[Цюрых]]у<ref name=gf/>. Фіналіст конкурсу маладых літаратараў імя Ўладзімера Караткевіча ў [[2005]] годзе<ref name=ref1/>. Першым на беларускую мову пераклаў [[Кэдман#Гімн Кэдмана|гімн Кэдмана]] — найранейшы помнік стараангельскай паэзіі.
 
[[21 чэрвеня]] [[2011]] году ў [[Менск]]у быў прэзэнтаваны дэбютны зборнік аўтара «Не ўпаў жолуд», які зьмяшчае вершы і малыя паэмы, напісаныя ў [[2003]]—[[2011]] гады<ref name=ref1/>. Зборнік заняў другое месца сярод дзесяці найбольш значных літаратурна-мастацкіх выданьняў 2011 году паводле вэрсіі часопіса «[[Маладосць]]»<ref>{{артыкул|аўтар=Чарнякевіч, Ц.|загаловак=Кніга года-2011 па версіі часопіса «Маладосць»|арыгінал=|спасылка=|аўтар выданьня=|выданьне=Маладосць|тып=|месца=|выдавецтва=|год=2011|выпуск=|том=|нумар=12|старонкі=|isbn=}}</ref> і дзясятае месца паводле вэрсіі газэты «[[Наша Ніва]]»<ref>{{Спасылка | аўтар = Макарэвіч, С.| прозьвішча = | імя = | аўтарlink = | cуаўтарысуаўтары = | дата публікацыі = | url = http://nn.by/?c=ar&i=65809| загаловак = Найлепшыя кнігі 2011| фармат = | назва праекту = | выдавец = [[Наша Ніва]]| дата = 5 лютага 2012 | мова = | камэнтар = }}</ref>. Зборнік прызнаны найлепшай дэбютнай кнігай паэзіі 2011 году паводле [[Беларускі ПЭН-цэнтар|Беларускага ПЭН-цэнтру]] і [[Саюз беларускіх пісьменьнікаў|Саюзу беларускіх пісьменьнікаў]]<ref name=gf>{{Спасылка | аўтар = | прозьвішча = | імя = | аўтарlink = | cуаўтарысуаўтары = | дата публікацыі = 14 сакавіка 2012| url = http://www.svaboda.org/content/article/24515936.html| загаловак = Найлепшай дэбютнай кнігай — 2011 стала...стала… | фармат = | назва праекту = | выдавец = [[Радыё Свабода]]| дата = 15 сакавіка 2012 | мова = | камэнтар = }}</ref>.
 
Ляўрэат прэміі часопіса «[[ПрайдзіСвет]]» за 2011 год за пераклады з польскай і лаціны<ref>{{Спасылка | аўтар = | прозьвішча = | імя = | аўтарlink = | cуаўтарысуаўтары = | дата публікацыі = 27 чэрвеня 2012| url = http://prajdzisvet.org/events/990-laureaty-premii-prajdzisvieta-za-2011-hod-basharymava-martysievich-i-bryl.html| копія = | загаловак = Лаўрэаты прэміі «ПрайдзіСвета» за 2011 год – Башарымава, Мартысевіч і Брыль| фармат = | назва праекту = | выдавец = [[ПрайдзіСвет]]| дата = 28 чэрвеня 2012 | мова = | камэнтар = }}</ref> ([[Францішак Дыянізі Князьнін|Ф.  Д.  Князьнін]], [[Антоні Эдвард Адынец|А.  Э.  Адынец]], [[Юльян Урсын Нямцэвіч|Ю.  У.  Нямцэвіч]], [[Гай Валерыюс Катул|Г.  В.  Катул]]). Пераклад стараангельскай паэмы «[[Бэўвульф]]» (апублікаваны асобным выданьнем у 2013 годзе) газэта «[[Звязда]]» назвала «галоўнай беларускай кнігай 2013 году»<ref>{{артыкул|аўтар=Ціхан Чарнякевіч|загаловак=
І наш "Бэўвульф"|арыгінал=|спасылка=http://old.zviazda.by/ru/issue/article.php?id=113623|аўтар выданьня=|выданьне=Звязда|тып=|месца=М.|выдавецтва=|год=2013|выпуск=|том=|нумар=|старонкі=|isbn=}}</ref>.
 
 
== Літаратура ==
* Бэўвульф / пер. са стараанглійскай мовы Антона Францішка Брыля.  — Мінск : Зміцер Колас, 2013.  — 130  с.
 
== Вонкавыя спасылкі ==
 
{{САРТЫРОЎКА_ПА_ЗМОЎЧВАНЬНІ:Брыль, Антон Францішак}}
 
[[Катэгорыя:Нарадзіліся ў 1982 годзе]]
[[Катэгорыя:Нарадзіліся ў Менску]]
[[Катэгорыя:Беларускія перакладчыкі]]
153 215

зьменаў