Розьніца паміж вэрсіямі «Чарнагорская мова»

д
Прыхільнікі асобнасьці чарнагорскае мовы карыстаюцца [[лацінскі альфабэт|лацінскім альфабэтам]] і прапаноўваюць дапоўніць альфабэт літарамі С́ [{{IPA|ç}}], З́ [{{IPA|ʝ}}] и Ѕ [{{IPA|ʣ}}]<ref>[http://www.montenet.org/language/letters.htm Proposed Montenegrin alphabet], Montenet.org</ref>. Гэты праект рэфармаваньня, у прыватнасьці, падтрымлівае прафэсар катэдры мовы і літаратуры ў Чарнагорскім кнівэрсытэце і кіраўнік Інстытуту чарнагорскай мовы Ваіслаў Нікчэвіч<ref>Pravopis crnogorskog jezika, Vojislav Nikčević. Crnogorski PEN Centar, 1997</ref>. Аднак на думку апанэнтаў гэтага праекту гукі, для якіх прапаноўваюцца новыя літары, не ўтвараюць моўнае сыстэмы, з гэтае прычыны яны ня могуць быць прызнаныя [[фанэма]]мі і зьяўляюцца толькі [[аляфон]]амі<ref>Politika: [http://www.politika.rs/rubrike/Drustvo/Crnogorci-dopisali-Vuka.sr.html Црногорци дописали Вука]</ref>. Разам з гэтым, гэтыя гукі ўжываюцца не ва ўсіх чарнагорскіх рэгіёнах, пры гэтым могуць ужывацца ў некаторых нечарнагорскіх (Герцагавіна, Басьнійская Краіна).
 
=== Альфабэт ===
Выкарыстоўваны ў цяперашні момант чарнагорскі альфабэт. Ніжэй пададзеныя кірылічныя адпаведнікі лацінскіх літараў.
У цяперашні момант выкарыстоўваны чарнагорскі альфабэт, які мае [[Кірылічны альфабэт|кірылічную]] вэрсію і [[Лацінскі альфабэт|лацінcкую]] (абэцэду). Новая графіка была зацьверджана Міністэрствам адукацыі Чарнагорыі 9 чэрвеня 2009 году<ref name="cafemontenegro.com"/>, раней выкарыстоўваліся [[Сэрбская мова|сэрбска-харвацкая]] кірыліца і лацініца<ref>[http://web.archive.org/web/20100110201927/http://rtcg.me/index.php/vijesti/politika/aktuelno/6369-pravopis-crnogorskog-jezika Donijet Pravopis crnogorskog jezika] {{ref-srb}}</ref>. Ніжэй пададзеныя кірылічныя адпаведнікі лацінскіх літараў.
 
{| class="wikitable" style="text-align: center;"
5737

зьменаў