Розьніца паміж вэрсіямі «Абмеркаваньне:Хай будзе з табой Сіла»

няма апісаньня зьменаў
(→‎Сіла: +1 варыянт перакладу)
Ніводны слоўнік не падае "моц" у значэнні анг. "force". З усяго відаць, што сумнавядомы ўдзельнік спачатку пераклаў з ангельскай на расейскую, а пасьля з расейскай на беларускую. У выніку такога пераперакладу цяпер давядзецца выпраўляць плойму памылак.
{{Няма подпісу|Jauhienij|18:19, 13 верасьня 2013‎}}
: {{Падтрымліваю}}. ''The Force'' у Лукаса — як адно з «фундамэнтальных узаемадзеяньняў», таму ''моц'' тут выглядае недарэчна і як дубляваньне польскага варыянту. Да таго ж, сэмантычнае разьмежаваньне моц/сіла па слоўніках — відавочнае. — [[Удзельнік:Wizardist|Wizardist]] <sup>[[Гутаркі ўдзельніка:Wizardist|г]] [[Спэцыяльныя:Унёсак/Wizardist|+у]]</sup> 23:19, 19 верасьня 2013 (FET)
 
Прапаную варыянт: Няхай сіла заўсёды будзе з табой.