Розьніца паміж вэрсіямі «Пераклад Бібліі Гадлеўскага»

(пачатак)
 
'''Перакла́д ГадлеўскагаГадле́ўскага''' — чатыры [[Беларуская мова|беларускамоўныя]] [[Эвангельлі]] й [[Апостальскія дзеі]], выдадзеныя [[лацінка]]й у 1938 року ў перакладзе [[Ксёндз|ксяндза]] [[Вінцэнт Гадлеўскі|Вінцэнта Гадлеўскага]].
 
Гадлеўскі скончыў пераклад яшчэ да 1930 року, аднак супрацьстаяньне каталіцкіх уладаў дазволіла выдаць ягоныя «Čatyry Ewanelii i Apostalskija Dziei» [[лацінка]]й толькі ў 1938. Перакладнік выкарыстоўваў уласьцівую для польскай мовы рэлігійную тэрміналёгію і карыстаўся польскай тапанімікай.
|адказны = Peralažyu i padau wyjasnienni ks. mhr Vincent Hadleuski
|выданьне =
|месца = WilniaVilnia
|выдавецтва =
|год = 1939
|старонак = 120
|сэрыя =
|isbn = 985-6270-21-9
|наклад =
}}
108 352

зьмены