Ян Вісьліцкі: розьніца паміж вэрсіямі

Змесціва выдалена Змесціва дададзена
унутр. спасылка
Jauhienij (гутаркі | унёсак)
Радок 39:
Першавыданьне ''«Прускай вайны»'' захавалася ў адзіным экзэмпляры ў Ягелонскай бібліятэцы ў [[Кракаў|Кракаве]]. Толькі ў [[1887|1887 годзе]] быў выдадзены перадрук арыгінала на [[лацінская мова|лацінскай мове]] з даследаваньнем і камэнтарамі Браніслава Кручкевіча таксама на латыні. Яшчэ ў [[1874|1874 годзе]] [[Уладзіслаў_Сыракомля|Ул. Сыракомля]] пераклаў на [[польская мова|польскую мову]] ўрывак з паэмы Яна Вісьліцкага. У [[1880|1880 годзе]] К. Мехежынскі напісаў невялікую працу пра Яна Вісьліцкага й прывёў некалькі вершаваных і празаічных урыўкаў з ''«Прускай вайны»''. Поўны вершаваны пераклад паэмы з’явіўся толькі ў [[1932|1932 годзе]] ў Львове на польскай мове.
 
Пераклад гераічнае паэмы на беларускую быў зроблены ў [[2006|2006 годзе]] Жаннай Нэкрашэвіч-Кароткай. Тэксты ў кнізе друкуюцца паралельна: на лацінскай мове й ўу перакладзе на беларускую.<ref>[http://www.nn.by/index.php?c=ar&i=306 Новыя кнігі] // [[Наша Ніва]], [[13 студзеня]] [[2006]]</ref>
 
== Крыніцы й заўвагі ==
Радок 47:
{{САРТЫРОЎКА_ПА_ЗМОЎЧВАНЬНІ:Ян Вісьліцкі}}
[[Катэгорыя:Нарадзіліся ў 1480-я гады]]
[[Катэгорыя:БеларускіяЛітаратары літаратарыВялікага Княства Літоўскага]]
[[Катэгорыя:БеларускіяПаэты паэтыВялікага іКняства паэткіЛітоўскага]]
[[Катэгорыя:Памерлі ў 1520 годзе]]